Translation of "Änderungen vollziehen" in English
Einige
der
angestrebten
Verbesserungen
müssen
sich
in
Form
von
Änderungen
der
Unternehmenskultur
vollziehen.
Some
of
the
improvements
must
take
the
form
of
cultural
changes
within
companies.
Europarl v8
Ich
habe
nicht
den
Eindruck,
dass
die
öffentlichen
europäischen
Politiken,
selbst
wenn
sich
da
Änderungen
vollziehen
–
das
nehme
ich
zur
Kenntnis
und
begrüße
es –,
sich
im
gleichen
Tempo
und
im
gleichen
Umfang
entwickeln,
und
das
bedauere
ich.
Even
if
European
public
policies
are
changing,
which
I
note
and
welcome,
I
do
not
have
the
impression
that
they
are
changing
at
the
same
speed
and
to
the
same
extent,
and
I
regret
that.
Europarl v8
Allerdings
hätte
sich
in
den
vergangenen
zweieinhalb
Jahren
niemand
vorstellen
können,
dass
sich
in
der
Türkei
derzeit
tatsächlich
Änderungen
vollziehen,
die
das
Land
näher
an
Europa
heranführen
sollen.
Nevertheless,
the
reality
is
that,
over
the
last
two
and
a
half
years,
nobody
could
have
imagined
the
changes
Turkey
is
implementing
in
order
to
come
closer
to
Europe.
Europarl v8
In
dem
Bericht
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
sich
im
Bereich
der
Zahlungs-
und
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssysteme
möglicherweise
einige
wichtige
Änderungen
vollziehen,
und
es
wurde
festgestellt,
dass
die
Richtlinie
gewisser
Klärungen
und
Vereinfachungen
bedarf.
The
report
highlighted
that
some
important
changes
may
be
underway
in
the
area
of
payment
and
securities
settlement
systems
and
also
concluded
that
there
is
some
need
to
clarify
and
simplify
Directive
98/26/EC.
DGT v2019
In
dieser
Initiativstellungnahme
sollte
weniger
auf
die
verschiedenen
Theorien
über
die
Beziehungen
zwischen
Wachstum,
Beschäftigung
und
neuen
Technologien
eingegangen
als
vielmehr
aufgezeigt
werden,
welche
strukturellen
Änderungen
sich
derzeit
vollziehen,
wo
die
Möglichkeiten
und
Grenzen
der
öffentlichen
Instanzen
liegen
und
was
insbesondere
auf
Gemeinschaftsebene
unternommen
werden
kann,
um
die
negativen
Aspekte
so
gering
wie
möglich
zu
halten
und
die
positiven
Aspekte
zu
verstärken.
In
this
own-initiative
opinion,
rather
than
describing
the
various
theories
on
the
relationship
between
growth,
employment
and
new
technologies,
it
would
be
more
valuable
to
identify
the
structural
changes
occurring
at
present
and
pinpoint
the
opportunities
for
and
constraints
on
public
authorities,
as
well
as
possibilities
for
taking
action
-
particularly
at
Community
level
-
to
minimize
the
negative
aspects
and
maximize
the
positive
ones.
TildeMODEL v2018
Die
Anfang
2009
über
das
Frühwarnsystem
erfassten
Daten
deuten
jedoch
darauf
hin,
dass
sich
hier
in
einigen
Mitgliedstaaten,
wie
beispielsweise
in
Dänemark
und
den
Niederlanden,
Änderungen
vollziehen
könnten.
However,
initial
data
from
the
early-warning
system
from
the
beginning
of
2009
suggest
that
this
may
be
changing
in
some
Member
States,
such
as
Denmark
and
the
Netherlands.
EUbookshop v2
Ich
glaube
aber,
daß
einige
Länder
(in
der
EFTA
und
in
der
Ge
meinschaft)
Schwierigkeiten
haben
werden,
bei
der
Geschwindigkeit,
mit
der
sich
die
se
Änderungen
vollziehen,
Schritt
zu
halten.
But
I
see
that
some
Member
States
[of
EFTA
and
the
EC]
are
having
difficulty
in
attaining
or
maintaining
sufficient
momentum
in
this
process
of
change.
EUbookshop v2
Wenn
sich
jedoch
sehr·
schnelle
Ver
änderungen
vollziehen,
bleiben
vielleicht
entscheidende
Be
dürfnisse
im
Hinblick
auf
qualifizierte
Kräfte
in
dem
Plan
"unberücksichtigt.
However,
if
change
is
rapid,
the
plan
may
not
include
critical
skill
needs.
The
EITB
Field
Officers
then
have
to
advise
Training
Officers
about
the
content
of
the
plan
and
may,
in
EUbookshop v2
Bei
meinem
jüngsten
Besuch
in
Prag,
Sofia
und
Bukarest,
wo
ich
sowohl
mit
den
höchsten
politischen
Gremien
als
auch
mit
den
demokratischen
Kräften
der
Opposition,
die
vermutlich
die
Regierung
von
morgen
bilden
werden,
Gespräche
geführt
habe,
hat
das
Tempo
einen
tiefen
Eindruck
bei
mir
hinterlassen,
in
dem
sich
die
Änderungen
vollziehen,
und
der
tiefgehende
Wunsch
meiner
Gesprächspartner
nach
einer
größeren
Beteiligung
ihrer
Länder
am
Geschehen
in
Europa
und
am
offenen,
internationalen
Wirtschaftssystem.
During
my
recent
visit
to
Prague,
Sofia
and
Bucarest,
where
I
had
talks
at
the
highest
existing
political
levels
as
also
with
the
democratic
forces
of
the
opposition,
which
will
no
doubt
form
the
government
of
tomorrow,
I
was
deeply
impressed
by
the
speed
at
which
changes
are
taking
place
and
by
the
profound
desire
of
my
partners
in
discussion
for
their
countries
to
play
a
greater
part
in
developments
in
Europe
and
in
the
open
international
economic
system.
EUbookshop v2
Die
technischen
Änderungen
vollziehen
sich
außerhalb
dieser
Funktionen,
die
somit,
um
den
Ausdruck
von
Kaldor
aufzunehmen,
"willkürliche
und
künstliche"
Konstruktionen
sind.
Technical
changes
occur
outside
these
functions
which
are
hence,
to
use
Kaldor's
expression,
"arbitrary
and
artificial"
constructions.
EUbookshop v2
Im
Bereich
der
für
die
Umsetzung
der
Wettbewerbsgesetze
zuständigen
Stellen
werden
sich
somit
demnächst
bedeutende
Änderungen
vollziehen.
The
adoption
of
this
legislation
means
that
considerable
changes
willshortly
be
made
to
the
administrative
structure
responsible
for
applying
the
competition
rules.
EUbookshop v2
Das
oft
gehörte,
immer
wieder
von
der
Bürgerlichkeit
als
Praxis
der
direkten
Tat
postulierte
Reduzieren
auf
ein
"bloß
vor
der
Haustüre
ändern",
damit
eine
unsichtbare
Hand
auch
fern
unserer
zur
Hölle
werdenden
Heimat
Änderungen
vollziehen
würde,
greift
zu
kurz.
The
much
talked
of
reductionism,
repeatedly
postulated
by
good
citizens
as
the
practice
of
direct
action,
which
focuses
on
"just
changing
things
on
one's
own
doorstep"
?
so
that
an
invisible
hand,
far
distant
from
our
homeland
in
the
process
of
becoming
hell,
may
also
make
changes
?
falls
short
of
what
is
required.
ParaCrawl v7.1
Nach
4-6
Wochen
kann
man
schon
die
endgültige
Form
sehen,
aber
erst
nach
einem
halben
Jahr
können
wir
über
einem
endgültigen
Ergebnis
sprechen,
da
sich
noch
kleinere
Änderungen
vollziehen
können.
A
more
refined
result
is
seen
in
4-6
weeks,
however,
we
may
see
the
actual
final
result
only
after
half
a
year,
since
in
the
meantime
there
could
be
several
smaller
changes.
ParaCrawl v7.1
Testen
Sie
Apps,
bevor
Sie
weitreichende
Änderungen
vollziehen,
um
sicherzustellen,
dass
die
App
sich
auf
dem
geplanten
Gerätebildschirm
gut
anzeigen
lässt.
Before
you
make
widespread
changes,
test
the
apps
to
ensure
that
they
fit
the
device
screen
you
want
to
roll
out.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
diese
Qualitäten
zuerst
euch
selbst
entgegen
bringt
und
dann
euren
Kindern,
dann
werdet
ihr
wenig
Schwierigkeiten
haben
diese
Änderungen
zu
vollziehen.
If
you
bring
these
qualities
first
to
yourselves
and
then
to
your
children,
you
will
have
little
difficulty
in
making
these
shifts.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Regime
wird
diese
Änderung
vor
allem
vollziehen,
um
die
Löhne
erhöhen
zu
können.
The
new
regime
will
carry
out
this
change
principally
in
order
to
increase
wages.
ParaCrawl v7.1
Die
Verhandlungen
im
Rahmen
der
Welthandelsorganisation
müssen
wieder
aufgenommen
werden,
und
Europa
muß
sich
der
ausgewogenen
und
verantwortungsvollen
Rolle
wohlbewußt
sein,
die
es
im
Hinblick
auf
eine
Globalisierung
mit
menschlichem
Antlitz
wahrzunehmen
hat,
das
heißt
es
muß
gegenüber
den
sich
in
der
Wirtschaft
vollziehenden
Änderungen
und
Entwicklungen
offen
und
aufgeschlossen,
zugleich
aber
in
der
Lage
sein,
das
Recht
auf
Arbeit
zu
schützen
sowie
den
Umwelt-
und
Gesundheitsschutz
zu
gewährleisten.
Talks
within
the
World
Trade
Organisation
have
to
start
up
again,
and
Europe
has
to
be
very
aware
of
its
role,
a
role
of
balance
and
responsibility,
with
a
view
to
globalisation
with
a
human
aspect
that
is
open
and
welcomes
changes
and
acceleration
in
the
economy
but
is
also
able
to
safeguard
equal
employment
opportunities,
the
environment
and
health.
Europarl v8
Nach
Auffassung
Chinas
ist
das
Embargo
nicht
mehr
zeitgemäß
und
seine
Aufhebung
angesichts
der
Zusammenarbeit
zwischen
China
und
Europa
in
sämtlichen
Bereichen
sowie
der
sich
rasch
vollziehenden
Änderungen
in
der
Volksrepublik
China
gerechtfertigt.
China
believes
that
the
embargo
is
now
out
of
date
and
that
the
level
of
cooperation
in
all
sectors
between
China
and
Europe,
as
well
as
the
rapid
changes
underway
in
the
People's
Republic
of
China,
are
such
as
to
justify
it
being
lifted.
Europarl v8
Die
damit
angesprochenen
Akteure
werden
die
treibende
Kraft
zur
Herbeiführung
der
von
diesem
Sektor
noch
zu
vollziehenden
Änderungen
sein.
The
latter
players
will
be
the
drivers
promoting
the
changes
still
to
be
achieved
by
this
industry.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
sich
vollziehenden
Änderungen
beim
Betrieb
von
Flughäfen
müssen
An-
und
Abfluggebührenzonen
im
Laufe
eines
Bezugszeitraums
möglicherweise
geändert
werden.
Due
to
changing
nature
in
the
operation
of
airports,
terminal
charging
zones
may
need
to
be
modified
in
the
course
of
a
reference
period.
DGT v2019
Während
die
Absicht
zur
Anwendung
eines
Gender-Mainstreaming-Ansatzes
klar
zum
Ausdruck
kommt,
fehlt
im
NAP
(Eingliederung)
eine
umfassende
Strategie
auf
der
Basis
einer
systematischen
Analyse
der
Probleme,
mit
denen
sich
Frauen
in
Griechenland
konfrontiert
sehen,
sowie
eine
Überwachung
der
sich
vollziehenden
Änderungen.
While
the
intention
to
adopt
a
gender
mainstreaming
approach
is
clearly
expressed,
the
NAPincl
lacks
a
comprehensive
strategy
based
on
a
systematic
analysis
of
the
problems
faced
by
women
in
Greece
as
well
as
a
monitoring
of
the
changes
that
are
taking
place.
TildeMODEL v2018
Mit
Rücksicht
auf
die
derzeit
sich
vollziehenden
Änderungen
der
Bedingungen
auf
dem
Kohle-
und
Energiemarkt
der
Gemeinschaft
erscheint
es
zweckmässig,
die
Laufzeit
dieser
Entscheidung
auf
siebeneinhalb
Jahre
festzusetzen
-
In
view
of
the
changes
at
present
occurring
in
the
conditions
on
the
Community's
coal
and
energy
markets,
it
is
appropriate
that
the
period
of
validity
of
this
Decision
should
be
seven-and-a-half
years,
EUbookshop v2
Bei
den
sich
auf
dem
Personalsektor
vollziehenden
Änderungen
sind
die
Umbesetzungen,
die
infolge
der
an
Fremdfirmen
vergebenen
Auf
träge
zwischen
den
eigentlichen
Chemiearbeitern
und
den
Arbeitern,
die
nicht
mehr
zu
ihnen
zu
zählen
sind,
stattgefunden
haben
könnten,
unberücksichtigt
geblieben.
The
description
of
changes
in
the
work
force
does
not
refer
to
the
transfers
which
may
have
taken
place,
as
a
result
of
sub-contracting,
between
workers
who
are
employed
in
the
chemical
industry
and
workers
who
no
longer
are.
EUbookshop v2
Damit
ist
die
Ammoniakdosierung
für
Rauchgase
mit
sich
nur
zeitlich
langsam
vollziehenden
Änderungen
der
Stickoxidkonzentration
einigermaßen
zufriedenstellend
gelöst.
Ammonia
metering
for
flue
gases
with
only
slowly
completed
changes
in
nitrogen
oxide
concentration
is
thus
achieved
somewhat
satisfactorily.
EuroPat v2
Bei
einer
entsprechenden
Ausgestaltung
des
Katalysators,
d.
h.
bei
geeigneter
Ad-
und
Desorptionscharakteristik
des
Katalysators,
beispielsweise
gemaß
der
deutschen
Patentanmeldung
P
43
09
891.6,
ist
die
Zudosierung
von
Ammoniak
in
die
Abgase
von
Diesel-
und
Magermotoren
mit
sich
zeitlich
rasch
vollziehenden
Änderungen
der
Stickoxidkonzentration
einigermaßen
zufriedenstellend
gelöst.
In
a
corresponding
embodiment
of
the
catalytic
converter,
in
other
words
with
a
suitable
catalyst
adsorption
and
desorption
characteristic,
for
instance
as
defined
by
German
Published,
Non-Prosecuted
Application
DE
43
09
891
A1,
corresponding
to
co-pending
U.S.
application
Ser.
No.
08/218,358,
filed
Mar.
25,
1994,
the
adding
of
ammonia
in
metered
fashion
to
the
exhaust
gases
of
Diesel
and
lean-running
engines
is
solved
to
some
satisfaction
by
means
of
changing
the
nitrogen
oxide
concentration
in
a
way
that
is
completed
quickly.
EuroPat v2
Damit
kann
die
Ammoniak-Dosierung
für
Rauchgase
mit
sich
nur
zeitlich
langsam
vollziehenden
Änderungen
der
Stickoxidkonzentration
als
einigermaßen
zufriedenstellend
gelöst
gelten.
Only
ammonia
metering
for
flue
gases
with
slowly
completed
changes
in
nitrogen
oxide
concentration
can
thus
be
considered
to
have
been
achieved
somewhat
satisfactorily.
EuroPat v2