Translation of "Änderungen annehmen" in English

Einige kann sie teilweise oder nach kleinen Änderungen annehmen.
Some can be accepted partially or with limited changes.
Europarl v8

Außerdem kann der Gemischte Ausschuss bestimmte Änderungen des Protokolls annehmen.
Furthermore, the Joint Committee may approve certain modifications to the Protocol.
DGT v2019

Im Zuge einer Vereinfachung kann die Kommission diese Änderungen annehmen.
The Commission can accept these changes in the context of a simplification effort.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament kann den Vorschlag auch ohne Änderungen annehmen oder ablehnen.
Parliament may also approve or reject the proposal as it stands.
EUbookshop v2

Wir nehmen also zur Kenntnis, daß Sie unsere Änderungen nicht annehmen können.
We therefore take due note of the fact that you cannot accept our amendments.
EUbookshop v2

Aus Gründen des Gemeinschaftsinteresses kann die Kommission die Standardentwürfe lediglich teilweise oder mit Änderungen annehmen .
The Commission may endorse the draft standards only in part or with amendments where the Community interest so requires .
ECB v1

Aus Gründen des Gemeinschaftsinteresses kann die Kommission die Standardentwürfe lediglich teilweise oder mit Änderungen annehmen.
The Commission may endorse the draft standards only in part or with amendments where the Community interest so requires.
TildeMODEL v2018

Bei Änderungsantrag 9 kann die Kommission auch einige der Änderungen vollständig annehmen und die meisten prinzipiell.
With regard to Amendment No 9, the Commission is also able to approve some of the changes in their entirety and the majority of them in principle.
Europarl v8

Wenn Sie alle Änderungen annehmen, wird die Textauszeichnung entfernt und die Änderungen werden beibehalten.
If you accept all changes, markup is removed and the changes are kept.
ParaCrawl v7.1

Ich erwarte von diesem Europäischen Parlament, daß es für diese Philosophie hinsichtlich der SeefischereiAbkommen eintritt - die stets den Gegebenheiten des Landes, mit dem sie abgeschlossen werden, angepaßt werden -, und diese Änderungen, die wir annehmen werden, tragen zu dieser Entwicklung bei.
I therefore trust that Parliament will demonstrate a firm commitment to upholding the philosophy of fisheries agreements, which must always be adapted to the specific circumstances of the countries with which they are concluded. The changes that we shall be approving will contribute to this development.
Europarl v8

Lassen Sie mich nun den Grund dafür erklären, warum wir die verbleibenden fünf Änderungen nicht annehmen können.
Let me explain the reason why we consider the remaining five amendments unacceptable.
Europarl v8

Ich bekunde nachhaltig meine Unterstützung für den Bericht unseres Kollegen Brok, der, wenn wir ihn ohne die Änderungen annehmen, die eine Light -Version daraus zu machen versuchen, meines Erachtens ein ausgezeichnetes Konzept für die Bewältigung der kommenden Wahlperiode bietet, mit einer Kommission, die den Herausforderungen, denen sich die Europäische Union wird stellen müssen, gewachsen ist.
I wholeheartedly endorse Mr Brok's report which, if adopted as it stands, without the amendments aiming to make it more lightweight, will I believe be an excellent starting-point for the next five years, with a Commission that is equal to the challenges lying ahead of the European Union.
Europarl v8

Wie Frau Schleicher erklärte, hat Frau Flemming mitteilen lassen, daß sie den Gemeinsamen Standpunkt ohne weitere Änderungen annehmen könne.
As Mrs Schleicher said, Mrs Flemming has stated that she could accept the common position without any further changes.
Europarl v8

Ich möchte meinem Wunsch Ausdruck verleihen, daß die großen Fraktionen die von der Fraktion der Radikalen Europäischen Allianz eingebrachten Änderungen annehmen, damit bei einem Problem und einer Aussprache über den Alpentransit - so lautet die von uns festgelegte Bezeichnung und nicht "Abkommen mit der Schweiz" - auch die Möglichkeit akzeptiert wird, zwei oder drei Absätze einzufügen, die den Kontext erweitern und auf die Notwendigkeit des kombinierten Verkehrs hinweisen und nicht auf eine rein branchenbezogene Sicht dieses Problems.
I hope the large groups will accept the amendments tabled by the group of the European Radical Alliance and thus take the opportunity - in this debate on the problem of Alpine transit, as we have defined it, but not agreed with Switzerland - to insert two or three paragraphs which broaden the context and highlight the need for combined transport rather than taking a mere sectoral view of the problem.
Europarl v8

Wenn etwa der Vorschlag der Kommission bis auf die Änderungen, die wir annehmen können, ohne allzu große weitere Zusätze angenommen wird, kommen wir auch weiter.
If maybe the Commission's proposal, apart from the amendments which we can accept, is approved without too many more additions, we shall make even more progress.
Europarl v8

Wir können daher davon ausgehen, daß ein rasches Inkrafttreten der Richtlinie auch dann gewährleistet ist, wenn wir noch einmal Änderungen annehmen, und uns in einem raschen Vermittlungsverfahren oder vielleicht schon vorher darüber mit dem Rat verständigen.
We may therefore assume that the directive will come into force rapidly even if we accept further changes and come to an understanding with the Council either in a rapid conciliation procedure or perhaps even earlier.
Europarl v8

Ich freue mich daher, daß wir sechs Änderungsanträge mit einigen, an manchen Stellen notwendigen, unwesentlichen Änderungen annehmen können.
I am glad to say, therefore, that six amendments can be accepted with some minor redrafting changes where appropriate.
Europarl v8

Aber ich spreche persönlich nur in meinem Namen, wenn ich sage, daß auch die Europäische Union sich sicherlich darauf einstellen muß, den WTO-Schiedsspruch zu akzeptieren, und daß man irgendwann möglicherweise weitere Änderungen annehmen muß.
Speaking personally and on behalf of no one, however, I must also say that the European Union will surely have to prepare itself to accept the WTO ruling, and that further adjustments may have to be accepted at some future date.
Europarl v8

Bevor wir jedoch diese Änderungen annehmen, möchte ich darauf hinweisen, dass drei von vier EU-Bürgern der Ansicht sind, das Parlament spiele eine wichtige Rolle bei der gemeinsamen Gestaltung der europäischen Politik.
However, before we adopt these amendments, I would like to point out that three out of four European Union citizens are of the view that Parliament plays an important role in the joint shaping of European policies.
Europarl v8

Aus diesem Grund hofft meine Fraktion auf eine bedeutende Mehrheit im Parlament, um sie gänzlich ohne Änderungen annehmen zu können.
This is why my group would like a significant majority in Parliament to accept them without any changes.
Europarl v8

Aber nicht zu diesem Zeitpunkt, da wir jetzt nicht die Tageordnung festlegen, sondern einfach, wie wir es getan haben, einige Änderungen annehmen.
At the moment, however, we are not fixing the agenda but simply approving a number of changes, which is what we have done.
Europarl v8

Die Empfehlungen der Berichterstatterin - dass das Parlament den gemeinsamen Standpunkt mit einigen Änderungen annehmen soll - sind rein technischer Natur und im Wesentlichen deswegen zustande gekommen, weil an die Stelle der politischen Einigung im Rat „Kultur“ die Zugeständnisse der Finanzminister in der später abgeschlossenen Haushaltskonzertierung getreten waren.
The rapporteur’s recommendations – that Parliament should accept the common position with some amendments – are merely technical, and are essentially the result of the fact that the political agreement reached at the ‘Culture’ Council was superseded by the concessions granted by the finance ministers at the budgetary conciliation process that was concluded later.
Europarl v8

Trifft das auf uns als Mitglieder des Parlaments zu, wenn wir mit Texten befasst sind, zu denen wir uns natürlich innerhalb der vorgegebenen Fristen äußern müssen, und wenn wir Änderungen annehmen, die in den Beratungen der Minister nicht einmal in deren Akten auftauchen?
Is it true for us, as Members of Parliament, when we are presented with texts on which we have to vote within imposed deadlines, of course, and when we adopt amendments that will not even feature in the ministers’ files during their deliberations?
Europarl v8

Was die übrigen Änderungsanträge angeht, so verstärken oder verdeutlichen sie den Text, und die Kommission kann sie mit leichten redaktionellen Änderungen annehmen.
The remaining amendments improve or clarify the text and the Commission can accept them with slight changes to their wording.
Europarl v8

Wenn wir die Richtlinie zusammen mit den vereinbarten Änderungen annehmen, verschaffen wir überall den Rechtsanwälten viel Arbeit.
If we adopt the Directive together with the agreed amendments, it will create a great deal of work for lawyers in all of our countries.
Europarl v8

Die Kommission hat Verständnis für die Zielsetzung des Parlaments, optimistische Ziele für die genannten grundlegenden Punkte festzuschreiben, und kann die vorgeschlagenen Änderungen annehmen.
The Commission understands Parliament's aim to secure optimistic targets for these fundamental points and is in a position to accept the proposed changes.
Europarl v8

Wir haben einen beträchtlichen Rückstand zu den USA, und wenn wir morgen die von Frau Wallis vorgeschlagenen Änderungen annehmen, wird sich daran auch nichts ändern.
We are sadly far behind the United States and, if tomorrow we support the amendments proposed by Mrs Wallis, we will stay far behind the United States.
Europarl v8