Translation of "Änderungen annehmen" in English
Einige
kann
sie
teilweise
oder
nach
kleinen
Änderungen
annehmen.
Some
can
be
accepted
partially
or
with
limited
changes.
Europarl v8
Außerdem
kann
der
Gemischte
Ausschuss
bestimmte
Änderungen
des
Protokolls
annehmen.
Furthermore,
the
Joint
Committee
may
approve
certain
modifications
to
the
Protocol.
DGT v2019
Im
Zuge
einer
Vereinfachung
kann
die
Kommission
diese
Änderungen
annehmen.
The
Commission
can
accept
these
changes
in
the
context
of
a
simplification
effort.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
kann
den
Vorschlag
auch
ohne
Änderungen
annehmen
oder
ablehnen.
Parliament
may
also
approve
or
reject
the
proposal
as
it
stands.
EUbookshop v2
Wir
nehmen
also
zur
Kenntnis,
daß
Sie
unsere
Änderungen
nicht
annehmen
können.
We
therefore
take
due
note
of
the
fact
that
you
cannot
accept
our
amendments.
EUbookshop v2
Aus
Gründen
des
Gemeinschaftsinteresses
kann
die
Kommission
die
Standardentwürfe
lediglich
teilweise
oder
mit
Änderungen
annehmen
.
The
Commission
may
endorse
the
draft
standards
only
in
part
or
with
amendments
where
the
Community
interest
so
requires
.
ECB v1
Aus
Gründen
des
Gemeinschaftsinteresses
kann
die
Kommission
die
Standardentwürfe
lediglich
teilweise
oder
mit
Änderungen
annehmen.
The
Commission
may
endorse
the
draft
standards
only
in
part
or
with
amendments
where
the
Community
interest
so
requires.
TildeMODEL v2018
Bei
Änderungsantrag
9
kann
die
Kommission
auch
einige
der
Änderungen
vollständig
annehmen
und
die
meisten
prinzipiell.
With
regard
to
Amendment
No
9,
the
Commission
is
also
able
to
approve
some
of
the
changes
in
their
entirety
and
the
majority
of
them
in
principle.
Europarl v8
Wenn
Sie
alle
Änderungen
annehmen,
wird
die
Textauszeichnung
entfernt
und
die
Änderungen
werden
beibehalten.
If
you
accept
all
changes,
markup
is
removed
and
the
changes
are
kept.
ParaCrawl v7.1
Ich
erwarte
von
diesem
Europäischen
Parlament,
daß
es
für
diese
Philosophie
hinsichtlich
der
SeefischereiAbkommen
eintritt
-
die
stets
den
Gegebenheiten
des
Landes,
mit
dem
sie
abgeschlossen
werden,
angepaßt
werden
-,
und
diese
Änderungen,
die
wir
annehmen
werden,
tragen
zu
dieser
Entwicklung
bei.
I
therefore
trust
that
Parliament
will
demonstrate
a
firm
commitment
to
upholding
the
philosophy
of
fisheries
agreements,
which
must
always
be
adapted
to
the
specific
circumstances
of
the
countries
with
which
they
are
concluded.
The
changes
that
we
shall
be
approving
will
contribute
to
this
development.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nun
den
Grund
dafür
erklären,
warum
wir
die
verbleibenden
fünf
Änderungen
nicht
annehmen
können.
Let
me
explain
the
reason
why
we
consider
the
remaining
five
amendments
unacceptable.
Europarl v8
Ich
bekunde
nachhaltig
meine
Unterstützung
für
den
Bericht
unseres
Kollegen
Brok,
der,
wenn
wir
ihn
ohne
die
Änderungen
annehmen,
die
eine
Light
-Version
daraus
zu
machen
versuchen,
meines
Erachtens
ein
ausgezeichnetes
Konzept
für
die
Bewältigung
der
kommenden
Wahlperiode
bietet,
mit
einer
Kommission,
die
den
Herausforderungen,
denen
sich
die
Europäische
Union
wird
stellen
müssen,
gewachsen
ist.
I
wholeheartedly
endorse
Mr
Brok's
report
which,
if
adopted
as
it
stands,
without
the
amendments
aiming
to
make
it
more
lightweight,
will
I
believe
be
an
excellent
starting-point
for
the
next
five
years,
with
a
Commission
that
is
equal
to
the
challenges
lying
ahead
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wie
Frau
Schleicher
erklärte,
hat
Frau
Flemming
mitteilen
lassen,
daß
sie
den
Gemeinsamen
Standpunkt
ohne
weitere
Änderungen
annehmen
könne.
As
Mrs
Schleicher
said,
Mrs
Flemming
has
stated
that
she
could
accept
the
common
position
without
any
further
changes.
Europarl v8
Ich
möchte
meinem
Wunsch
Ausdruck
verleihen,
daß
die
großen
Fraktionen
die
von
der
Fraktion
der
Radikalen
Europäischen
Allianz
eingebrachten
Änderungen
annehmen,
damit
bei
einem
Problem
und
einer
Aussprache
über
den
Alpentransit
-
so
lautet
die
von
uns
festgelegte
Bezeichnung
und
nicht
"Abkommen
mit
der
Schweiz"
-
auch
die
Möglichkeit
akzeptiert
wird,
zwei
oder
drei
Absätze
einzufügen,
die
den
Kontext
erweitern
und
auf
die
Notwendigkeit
des
kombinierten
Verkehrs
hinweisen
und
nicht
auf
eine
rein
branchenbezogene
Sicht
dieses
Problems.
I
hope
the
large
groups
will
accept
the
amendments
tabled
by
the
group
of
the
European
Radical
Alliance
and
thus
take
the
opportunity
-
in
this
debate
on
the
problem
of
Alpine
transit,
as
we
have
defined
it,
but
not
agreed
with
Switzerland
-
to
insert
two
or
three
paragraphs
which
broaden
the
context
and
highlight
the
need
for
combined
transport
rather
than
taking
a
mere
sectoral
view
of
the
problem.
Europarl v8
Wenn
etwa
der
Vorschlag
der
Kommission
bis
auf
die
Änderungen,
die
wir
annehmen
können,
ohne
allzu
große
weitere
Zusätze
angenommen
wird,
kommen
wir
auch
weiter.
If
maybe
the
Commission's
proposal,
apart
from
the
amendments
which
we
can
accept,
is
approved
without
too
many
more
additions,
we
shall
make
even
more
progress.
Europarl v8
Wir
können
daher
davon
ausgehen,
daß
ein
rasches
Inkrafttreten
der
Richtlinie
auch
dann
gewährleistet
ist,
wenn
wir
noch
einmal
Änderungen
annehmen,
und
uns
in
einem
raschen
Vermittlungsverfahren
oder
vielleicht
schon
vorher
darüber
mit
dem
Rat
verständigen.
We
may
therefore
assume
that
the
directive
will
come
into
force
rapidly
even
if
we
accept
further
changes
and
come
to
an
understanding
with
the
Council
either
in
a
rapid
conciliation
procedure
or
perhaps
even
earlier.
Europarl v8
Ich
freue
mich
daher,
daß
wir
sechs
Änderungsanträge
mit
einigen,
an
manchen
Stellen
notwendigen,
unwesentlichen
Änderungen
annehmen
können.
I
am
glad
to
say,
therefore,
that
six
amendments
can
be
accepted
with
some
minor
redrafting
changes
where
appropriate.
Europarl v8
Aber
ich
spreche
persönlich
nur
in
meinem
Namen,
wenn
ich
sage,
daß
auch
die
Europäische
Union
sich
sicherlich
darauf
einstellen
muß,
den
WTO-Schiedsspruch
zu
akzeptieren,
und
daß
man
irgendwann
möglicherweise
weitere
Änderungen
annehmen
muß.
Speaking
personally
and
on
behalf
of
no
one,
however,
I
must
also
say
that
the
European
Union
will
surely
have
to
prepare
itself
to
accept
the
WTO
ruling,
and
that
further
adjustments
may
have
to
be
accepted
at
some
future
date.
Europarl v8
Bevor
wir
jedoch
diese
Änderungen
annehmen,
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
drei
von
vier
EU-Bürgern
der
Ansicht
sind,
das
Parlament
spiele
eine
wichtige
Rolle
bei
der
gemeinsamen
Gestaltung
der
europäischen
Politik.
However,
before
we
adopt
these
amendments,
I
would
like
to
point
out
that
three
out
of
four
European
Union
citizens
are
of
the
view
that
Parliament
plays
an
important
role
in
the
joint
shaping
of
European
policies.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
hofft
meine
Fraktion
auf
eine
bedeutende
Mehrheit
im
Parlament,
um
sie
gänzlich
ohne
Änderungen
annehmen
zu
können.
This
is
why
my
group
would
like
a
significant
majority
in
Parliament
to
accept
them
without
any
changes.
Europarl v8
Aber
nicht
zu
diesem
Zeitpunkt,
da
wir
jetzt
nicht
die
Tageordnung
festlegen,
sondern
einfach,
wie
wir
es
getan
haben,
einige
Änderungen
annehmen.
At
the
moment,
however,
we
are
not
fixing
the
agenda
but
simply
approving
a
number
of
changes,
which
is
what
we
have
done.
Europarl v8
Die
Empfehlungen
der
Berichterstatterin
- dass
das
Parlament
den
gemeinsamen
Standpunkt
mit
einigen
Änderungen
annehmen
soll -
sind
rein
technischer
Natur
und
im
Wesentlichen
deswegen
zustande
gekommen,
weil
an
die
Stelle
der
politischen
Einigung
im
Rat
„Kultur“
die
Zugeständnisse
der
Finanzminister
in
der
später
abgeschlossenen
Haushaltskonzertierung
getreten
waren.
The
rapporteur’s
recommendations
–
that
Parliament
should
accept
the
common
position
with
some
amendments
–
are
merely
technical,
and
are
essentially
the
result
of
the
fact
that
the
political
agreement
reached
at
the
‘Culture’
Council
was
superseded
by
the
concessions
granted
by
the
finance
ministers
at
the
budgetary
conciliation
process
that
was
concluded
later.
Europarl v8
Trifft
das
auf
uns
als
Mitglieder
des
Parlaments
zu,
wenn
wir
mit
Texten
befasst
sind,
zu
denen
wir
uns
natürlich
innerhalb
der
vorgegebenen
Fristen
äußern
müssen,
und
wenn
wir
Änderungen
annehmen,
die
in
den
Beratungen
der
Minister
nicht
einmal
in
deren
Akten
auftauchen?
Is
it
true
for
us,
as
Members
of
Parliament,
when
we
are
presented
with
texts
on
which
we
have
to
vote
within
imposed
deadlines,
of
course,
and
when
we
adopt
amendments
that
will
not
even
feature
in
the
ministers’
files
during
their
deliberations?
Europarl v8
Was
die
übrigen
Änderungsanträge
angeht,
so
verstärken
oder
verdeutlichen
sie
den
Text,
und
die
Kommission
kann
sie
mit
leichten
redaktionellen
Änderungen
annehmen.
The
remaining
amendments
improve
or
clarify
the
text
and
the
Commission
can
accept
them
with
slight
changes
to
their
wording.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Richtlinie
zusammen
mit
den
vereinbarten
Änderungen
annehmen,
verschaffen
wir
überall
den
Rechtsanwälten
viel
Arbeit.
If
we
adopt
the
Directive
together
with
the
agreed
amendments,
it
will
create
a
great
deal
of
work
for
lawyers
in
all
of
our
countries.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
Verständnis
für
die
Zielsetzung
des
Parlaments,
optimistische
Ziele
für
die
genannten
grundlegenden
Punkte
festzuschreiben,
und
kann
die
vorgeschlagenen
Änderungen
annehmen.
The
Commission
understands
Parliament's
aim
to
secure
optimistic
targets
for
these
fundamental
points
and
is
in
a
position
to
accept
the
proposed
changes.
Europarl v8
Wir
haben
einen
beträchtlichen
Rückstand
zu
den
USA,
und
wenn
wir
morgen
die
von
Frau
Wallis
vorgeschlagenen
Änderungen
annehmen,
wird
sich
daran
auch
nichts
ändern.
We
are
sadly
far
behind
the
United
States
and,
if
tomorrow
we
support
the
amendments
proposed
by
Mrs
Wallis,
we
will
stay
far
behind
the
United
States.
Europarl v8