Translation of "Übersendung" in English
Der
PRÄSIDENT
forderte
das
Plenum
auf,
über
die
Übersendung
des
Berichts
abzustimmen.
The
PRESIDENT
asked
the
Committee
to
vote
on
forwarding
the
Report.
TildeMODEL v2018
Das
Plenum
genehmigte
einstimmig
die
Übersendung
dieses
Informationsberichts
an
die
übrigen
Institutionen.
Authorization
was
unanimously
granted
to
forward
the
Information
Report
to
the
other
institutions.
TildeMODEL v2018
Die
Übersendung
des
Berichts
an
die
anderen
Institutionen
wurde
einstimmig
beschlossen.
The
Committee
voted
unanimously
to
forward
the
Report
to
the
other
institutions.
TildeMODEL v2018
Euronicewird
vor
der
Übersendung
der
Marken
zur
Übersetzung
eingesetzt.
Euronice
isused
before
the
trade
marks
are
sent
fortranslation.
EUbookshop v2
Die
Kosten
der
Übersendung
etwaiger
Unterlagen
sind
nicht
aus
drücklich
geregelt.
There
is
no
express
rule
as
regards
the
costs
of
any
documents
to
be
sent.
EUbookshop v2
Der
Fall
wurde
durch
Übersendung
eines
Einstellungsbescheids
beendet.
A
comfort
letter
was
sent
terminating
the
case.
EUbookshop v2
Die
Übersendung
ist
bezüglich
einer
Entzifferung
unkritisch.
The
transmission
is
not
critical
with
respect
to
deciphering.
EuroPat v2
Dies
gilt
auch
dann,
wenn
im
Einzelfall
frachtfreie
Übersendung
vereinbart
ist.
This
shall
also
apply
in
individual
cases,
if
freight
paid
transmission
has
been
agreed.
ParaCrawl v7.1
Jedem
Gegenstand
der
Übersendung
verleihen
den
einzigartigen
postalischen
Bezeichner.
Appropriate
to
each
subject
of
transfer
the
unique
post
identifier.
ParaCrawl v7.1
Die
Übersendung
der
Rechnungskopie
dient
der
Berechnung
der
Garantiefrist.
The
sending
of
the
invoice
copy
is
used
to
calculate
the
guarantee
period.
ParaCrawl v7.1
Pflichtangabe
für
die
Übersendung
des
Newsletters
ist
allein
Ihre
E-Mail-Adresse.
Compulsory
statement
for
the
transmission
of
the
newsletter
is
solely
your
e-mail
address.
ParaCrawl v7.1
Der
Rücktritt
wird
mittels
Ausfüllung
und
Übersendung
folgenden
Formulars
erklärt:
The
repudiation
shall
be
made
by
filling
in
and
sending
the
following
form:
ParaCrawl v7.1
Erika
Janes
bedankt
sich
bei
den
einzelnen
Clubs
für
die
Übersendung
der
Richterlisten.
Erika
Janes
thanks
to
the
single
clubs
for
the
sending
of
their
judges-listings.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Einwilligung
in
die
Übersendung
des
Newsletters
können
Sie
jederzeit
widerrufen.
You
may
withdraw
your
consent
to
be
sent
the
newsletter
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
A2C
weist
den
Kunden
bei
Übersendung
der
Auftragsbestätigung
hierauf
gesondert
hin.
A2C
shall
separately
advise
the
Purchaser
of
this
when
sending
the
confirmation
of
order.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
wissen,
ist
die
Übersendung
Ihrer
Publikationen
auch
Teil
des
Datennutzungsvertrages.
As
you
know
the
transfer
of
your
publications
is
stipulated
in
your
user
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme
des
Auftrages
erfolgt
durch
unsere
Auftragsbestätigung
oder
die
Übersendung
unserer
Rechnung.
The
order
is
accepted
by
our
order
confirmation
or
when
we
send
our
bill.
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
Zeit
wird
für
die
Übersendung
einer
Antwort
auf
meine
Reservierung
benötigt?
How
long
does
it
take
to
receive
a
response
to
my
booking?
ParaCrawl v7.1
Pflichtangaben
für
die
Übersendung
des
Newsletters
sind
gesondert
markiert.
Mandatory
data
for
receiving
the
Newsletter
are
marked.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
durch
die
Übersendung
ihrer
Bewerbungsunterlagen
an
die
Elatec.
That
is
done
by
your
sending
your
application
documents
to
Elatec.
ParaCrawl v7.1