Translation of "Would have been incurred" in German

Such compensation should be based on an estimate of what losses would have been incurred in the absence of transits of electricity.
Grundlage des Ausgleichs sollte eine Schätzung der Verluste sein, die ohne Stromtransite entstanden wären.
DGT v2019

This fraction corresponds to the additional investment vis-à-vis the capital expenditure that would have been incurred were it not for the environmental protection considerations.
Dieser Anteil entspricht der zusätzlichen Investition gegenüber den Investitionsausgaben, die ohne Umweltschutzerwägungen angefallen wären.
DGT v2019

In this way, we save you costs that would have been incurred if you had suboptimal planning.
Damit ersparen wir Ihnen Kosten, die Ihnen durch eine suboptimale Planung entstanden wären.
ParaCrawl v7.1

These incremental costs are costs that would not have been incurred if the Group had not secured the investment contracts.
Diese Zusatzkosten wären nicht angefallen, wenn die Gruppe die Kapitalanlageverträge nicht abgesichert hätte.
ParaCrawl v7.1

VIZ STAL argued that the party providing the loan under question was a majority shareholder of VIZ STAL and could also have chosen to increase the share capital instead, where no financial cost would have been incurred.
Das Unternehmen behauptete, der Geber des fraglichen Darlehens halte die Mehrheit der Anteile an VIZ STAL und hätte sich statt des Darlehens auch für eine Erhöhung der Kapitalbeteiligung entscheiden können, bei der keine Finanzierungskosten angefallen wären.
DGT v2019

An incremental cost is one that would not have been incurred if the entity had not acquired, issued or disposed of the financial instrument.
Zusätzlich anfallende Kosten sind solche, die nicht entstanden wären, wenn das Unternehmen das Finanzinstrument nicht erworben, emittiert oder veräußert hätte.
DGT v2019

If counterparties have not provided evidence of commercially reasonable replacement trades within the deadline, resolution authorities should be able to carry out their valuation on the basis of available market information, such as mid-prices and bid-offer spreads in order to assess hypothetical replacement costs, i.e. the loss or costs that would have been incurred as a result of re-establishing a hedge or a related trading position on a net risk exposure basis.
Wenn Gegenparteien keine Belege für fristgerechte, wirtschaftlich angemessene Ersatzgeschäfte vorgelegt haben, sollten die Abwicklungsbehörden in der Lage sein, ihre Bewertung auf der Grundlage von verfügbaren Marktinformationen wie mittleren Preisen und Geld-Brief-Spannen durchzuführen, um hypothetische Ersatzkosten, d. h. Verluste oder Kosten, die infolge der Wiederherstellung einer Sicherung oder einer zugehörigen Handelsposition auf Grundlage der Netto-Risikoposition entstanden wären, zu bewerten.
DGT v2019

Incremental costs of obtaining a lease that would not have been incurred if the lease had not been obtained, except for such costs incurred by a manufacturer or dealer lessor in connection with a finance lease.
Eine in den ursprünglichen Bedingungen nicht vorgesehene Änderung des Umfangs eines Leasingverhältnisses oder des für das Leasingverhältnis zu entrichtenden Entgelts (wenn beispielsweise ein zusätzliches Recht auf Nutzung eines oder mehrerer zugrunde liegender Vermögenswerte eingeräumt oder ein bestehendes Recht gekündigt oder die vertragliche Laufzeit des Leasingverhältnisses verlängert oder verkürzt wird.)
DGT v2019

ESF contribution will cover neither ineligible costs, nor costs that would have been incurred if the project had not taken place.
Der ESF-Beitrag deckt weder nichtförderungsfähige Kosten, noch Kosten, die entstehen würden, wenn das Projekt nicht durchgeführt würde.
TildeMODEL v2018

This excludes risks stemming from potential liability to pay state aid as these would have not been incurred by a market economy investor [45].
Dies schließt Risiken aus, die sich aus der möglicherweise eintretenden Verpflichtung zur Zahlung einer staatlichen Beihilfe ergeben, da ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber solche Risiken nicht tragen würde [45].
DGT v2019

In particular, the financial burden imposed on OTE by the permanent status is calculated by comparing the costs of the planned VRS and the costs that would have been incurred had OTE been a private company able to dismiss its staff offering the minimum compensation required by law in the case of dismissal.
Konkret wird die finanzielle Belastung der OTE aufgrund des Unkündbarkeitsstatus durch einen Vergleich der Kosten für den geplanten freiwilligen Vorruhestand und der Kosten, die der OTE dafür anfallen würden, wenn sie ein Privatunternehmen wäre und das Personal unter Zahlung der diesbezüglich vorgesehenen gesetzlichen Mindestabfindung entlassen könne, berechnet.
DGT v2019

They would not have been incurred by the entity had the decision to sell the asset or transfer the liability not been made (similar to costs to sell, as defined in IFRS 5).
Sie wären dem Unternehmen nicht entstanden, wenn die Entscheidung zum Verkauf des Vermögenswerts oder zur Übertragung der Schuld nicht gefasst worden wäre (ähnlich den in IFRS 5 definierten Veräußerungskosten).
DGT v2019

It can therefore not be assumed that in the case that the Damplein Project would have been realised, all the other sub-projects would also have been realised, and thus that none of these interest costs would have been incurred.
Folglich kann nicht davon ausgegangen werden, dass bei der Ausführung des Projekts Damplein auch alle anderen Teilprojekte ausgeführt werden und folglich keine entsprechenden Zinsen anfallen dürften.
DGT v2019

Will the calculation of the aid take account of costs not incurred because of the disease, which would otherwise have been incurred?
Werden aufgrund der Seuche bzw. Krankheit nicht getragene Kosten, die sonst getragen worden wären, bei der Berechnung der Beihilfe berücksichtigt?
DGT v2019

This financial compensation is intended to make up for any expenditure involved in accomplishing this mission which would not have been incurred by an enterprise operating solely according to market criteria.
Diese Erstattung soll die Belastung kompensieren, die sich aus der Erfüllung der Aufgabe ergibt und die ein Unternehmen, das allein den Marktgesetzen folgt, nicht zu tragen hätte.
TildeMODEL v2018

However, it should be stressed that Member States have in any case the obligation to tackle practices contrary to EU law and, the cost this cannot therefore be considered to be a supplementary cost that would otherwise not have been incurred.
Es muss jedoch betont werden, dass Mitgliedstaaten in jedem Fall verpflichtet sind, Praktiken, die gegen EU-Recht verstoßen, zu beheben, so dass die anfallenden Kosten nicht als zusätzliche Kosten, d. h. als Kosten, die sonst nicht entstanden wären, betrachtet werden können.
TildeMODEL v2018

The amount of the tax credit should moreover reflect the CO2 tax that would have been incurred by the installation on the basis of the historic consumption figures under the assumption that a CO2-efficient reference fuel had been used.
Die Höhe der Steuergutschrift sollte außerdem die CO2-Steuer widerspiegeln, die die Anlage auf Basis der historischen Verbrauchszahlen geschuldet hätte, wenn ein CO2-effizienter Referenzbrennstoff eingesetzt worden wäre.
TildeMODEL v2018

Article 49 EC and Council Directive 77/249/EEC of 22 March 1977 to facilitate the effective exercise by lawyers of freedom to provide services should not be interpreted as precluding a national rule of case-law which limits the maximum amount recoverable by the successful party of the costs of the services provided by a lawyer established in a different Member State to the legal costs, including VAT, which would have been incurred in the case of representation by a lawyer established in the State where the proceedings took place.
Artikel 49 EG und die Richtlinie 77/249/EWG des Rates vom 22. März 1977 zur Erleichterung der tatsächlichen Ausübung des freien Dienstleistungsverkehrs der Rechtsanwälte sind dahin gehend auszulegen, dass sie einer von der nationalen Rechtsprechung entwickelten Regel nicht entgegenstehen, wonach der in einem Rechtsstreit obsiegenden Partei für die Dienstleistungen, die ein in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassener Rechtsanwalt erbracht hat, ein Erstattungsanspruch höchstens in Höhe der Kosten einschließlich Mehrwertsteuer entstehen kann, die bei Vertretung durch einen Rechtsanwalt angefallen wären, der in dem Mitgliedstaat niedergelassen ist, in dem der Prozess stattgefunden hat.
EUbookshop v2