Translation of "Working on behalf of" in German

The negotiators working on behalf of the European Union have to make this very clear right from the start.
Die Unterhändler der Union müssen dies von Anfang an unmissverständlich zum Ausdruck bringen.
Europarl v8

Actual production will be taken over by a contractor working on behalf of Siemens.
Die Produktion selbst wird ein Lohnfertiger im Auftrag von Siemens übernehmen.
TildeMODEL v2018

I'm working undercover on behalf of the President of the United States.
Ich arbeite verdeckt im Namen des Präsidenten der USA.
OpenSubtitles v2018

Cammino claims he was working alone, on behalf of unknown persons.
Dieser Verantwortungslose gibt zu, dass er im Auftrag von Unbekannten gehandelt hat.
OpenSubtitles v2018

GIZ is working in Indonesia on behalf of BMZ.
Die GIZ ist in Indonesien im Auftrag des BMZ aktiv.
ParaCrawl v7.1

We are then selflessly working on behalf of others as enlightened nobility typically does.
Wir dann arbeiten selflessly im Namen anderer, wie erleuchteter Adel gewöhnlich tut.
ParaCrawl v7.1

Only Penseurope.com, or people working on behalf of Penseurope.com, will send you these communications.
Nur Penseurope.com oder Mitarbeiter im Auftrag von Penseurope.com werden Ihnen diese Informationen zusenden.
ParaCrawl v7.1

We are then selflessly working on behalf of others as the enlightened nobility typically does.
Wir dann arbeiten selflessly im Namen anderer, wie erleuchteter Adel gewöhnlich tut.
ParaCrawl v7.1

Will this system of working on behalf of humanity come to an end?
Wird diese Arbeitsweise zum Wohl der Menschheit ein Ende haben?
ParaCrawl v7.1

GIZ is working on behalf of the European Union for greater fairness and equality of opportunity.
Die GIZ arbeitet im Auftrag der EU für mehr Gerechtigkeit und Chancengleichheit.
ParaCrawl v7.1

I will move forward in a concrete and pragmatic way working on behalf of all 27 Member States.
Ich werde meine Arbeit auf konkrete und pragmatische Weise im Namen aller 27 Mitgliedstaaten fortsetzen.
Europarl v8

He is not a person who is working on behalf of a specific lobby or in opposition to a specific lobby.
Es handelt sich hier nicht um eine Persönlichkeit, die für oder gegen irgendeine Lobby arbeitet.
Europarl v8

The following examination offices and the relevant testing stations were working in 1996 on behalf of the CPVO:
Die folgenden Prüfungsämter und zuständigen Prüfstellen waren 1996 im Auftrag des Gemeinschaftlichen Sortenamtes tätig:
EUbookshop v2

The following examination offices and relevant testing stations were working in 1998 on behalf of the CPVO:
Die folgenden Prüfungsämter und zuständigen Prüfstellen waren in 1998 im Auftrag des Gemeinschaftlichen Sortenamtes tätig:
EUbookshop v2

The Club was under the effective control of Robert Forgan, working on behalf of the BUF.
Der Club war unter der effektiven Kontrolle von Robert Forgan, im Auftrag der BUF.
WikiMatrix v1

Working on behalf of Hamburg Tourismus GmbH, APPSfactory has now created the “Hamburg Events“ app.
Im Auftrag der Hamburg Tourismus GmbH setzt APPSfactory die App „Veranstaltungen Hamburg“ um.
ParaCrawl v7.1

For many years, our employees are working on behalf of building and construction products suppliers.
Unsere Mitarbeiter sind seit vielen Jahren im Auftrag von Unternehmen für Bau- und Ausbauprodukte tätig.
ParaCrawl v7.1

The British and U.S. bureaus were secret organizations working on behalf of their states.
Die britischen und amerikanischen Büros waren geheime Organisationen, die für ihre Staaten arbeiteten.
ParaCrawl v7.1

Working on behalf of the GraubÃ1?4nden Spatial Planning Office, EBP has examined the following issues in the framework of a pilot study:
Im Rahmen einer Vorstudie hat EBP im Auftrag des Amts fÃ1?4r Raumplanung die folgenden Fragen untersucht:
ParaCrawl v7.1

This also applies to the integrity exercised by all employees working on behalf of the authority.
Dies gilt auch für die Integrität aller Personen, die im Auftrag der Behörde tätig sind.
ParaCrawl v7.1

GIZ is working in Cameroon on behalf of the German Government and the European Union (EU).
Die GIZ arbeitet in Kamerun im Auftrag der Bundesregierung sowie der Europäischen Union (EU).
ParaCrawl v7.1

GIZ is working in Turkey on behalf of the German Government and the European Union (EU).
Die GIZ ist in der Türkei im Auftrag der deutschen Bunderegierung sowie der EU aktiv.
ParaCrawl v7.1

A month and a half before the summit in Copenhagen, and in view of unavoidable climate change, the world expects us to take specific action - action which demonstrates responsibility and careful thought in relation to working together on behalf of people and their safety.
Anderthalb Monate vor dem Gipfel in Kopenhagen und angesichts eines unvermeidbaren Klimawandels erwartet die Welt von uns, konkrete Maßnahmen zu ergreifen - Maßnahmen, die von Verantwortungsbewusstsein und Einfühlungsvermögen bei der Zusammenarbeit im Namen der Menschen und ihrer Sicherheit zeugen.
Europarl v8

We are working on behalf of the citizens, and they need to feel that future EU cooperation is important to them.
Wir arbeiten im Auftrag der Bürger, und diese müssen das Gefühl haben, dass die zukünftige Zusammenarbeit in der EU wichtig für sie ist.
Europarl v8

Is it to support the economic, cultural and social development of countries and their peoples, or is it working on behalf of the powerful multinationals?
Will sie die wirtschaftliche, soziale und kulturelle Entwicklung der Länder und ihrer Völker unterstützen, oder stellt sich die OECD in den Dienst der multinationalen Unternehmen ?
Europarl v8