Translation of "Working limits" in German
In
view
of
the
strong
demand
for
German
quality
products
the
company
is
working
at
the
limits
of
its
capacity.
Das
Unternehmen
produziert
angesichts
der
starken
Nachfrage
nach
deutschen
Markenprodukten
an
der
Kapazitätsgrenze.
ParaCrawl v7.1
Working
at
the
limits
of
existing
thinking.
An
den
Grenzen
des
bisherigen
Denkens
arbeiten.
CCAligned v1
In
some
segments
Eberle
is
working
to
the
limits
of
its
capacity.
In
einigen
Bereichen
arbeitet
Eberle
an
der
Kapazitätsgrenze.
ParaCrawl v7.1
Many
of
these
domestic
workers
work
in
scarcely
decent
conditions,
are
subject
to
intense
exploitation,
and
are
not
guaranteed
rights
such
as
the
right
to
social
security,
to
health
and
safety
protection,
to
maternity
protection,
working
time
limits,
to
rest,
and
to
freedom
of
association
and
representation.
Viele
dieser
Hausangestellten
arbeiten
unter
kaum
menschenwürdigen
Bedingungen,
werden
schwer
ausgebeutet
und
können
ihre
Rechte
nicht
in
Anspruch
nehmen,
wie
das
Recht
auf
soziale
Sicherheit,
Gesundheitsschutz
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz,
Mutterschutz,
begrenzte
Arbeitszeiten,
Pausen
und
die
Vereinigungs-
und
Vertretungsfreiheit.
Europarl v8
There
is
therefore
an
obvious
need
to
regulate
domestic
work,
so
that
they
do
not
remain
exposed
to
scarcely
decent
conditions,
and
are
entitled
to
rights
such
as
the
right
to
social
security,
to
health
and
safety
protection,
to
maternity
protection,
to
working
time
limits,
to
rest,
and
to
freedom
of
association
and
representation.
Offenbar
besteht
also
die
Notwendigkeit,
die
Hausarbeit
zu
regulieren,
damit
sie
nicht
weiter
unter
kaum
menschenwürdigen
Bedingungen
arbeiten
müssen
und
ihre
Rechte
in
Anspruch
nehmen
können,
wie
das
Recht
auf
soziale
Sicherheit,
Gesundheitsschutz
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz,
Mutterschutz,
begrenzte
Arbeitszeiten,
Pausen
und
die
Vereinigungs-
und
Vertretungsfreiheit.
Europarl v8
The
new
Scottish
Government
is
working
to
the
limits
of
its
devolved
power
in
trying
to
maximise
the
potential
for
Scotland,
and
to
encourage
connectability
for
our
surplus
electricity
into
European
networks.
Die
neue
schottische
Regierung
ist
bis
an
die
Grenzen
der
ihr
übertragenen
Macht
dabei,
das
Potenzial
für
Schottland
zu
maximieren
und
die
Einspeisung
nicht
benötigter
Energie
in
europäische
Netze
zu
fördern.
Europarl v8
Some
European
partners
have
rightly,
I
believe,
expressed
great
concern
that
there
are
other
Member
States
in
which
working
time
limits
are
being
applied
per
contract
and
not
per
worker.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
meines
Erachtens
zu
Recht
ihre
Besorgnis
darüber
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
in
anderen
Ländern
Arbeitszeitbegrenzungen
für
einen
Arbeitsvertrag
und
nicht
für
einen
Arbeitnehmer
gelten.
Europarl v8
That
is
why
the
Council
too
rejected
the
proposal,
which
would
allow
the
Member
States'
controlling
authorities
to
carry
out
inspections
and
ascertain
the
extent
to
which
the
working
time
limits
laid
down
in
the
Working
Time
Directive
are
being
applied
and
to
take
account
of
drivers'
fatigue
as
a
result
of
loading
and
unloading
the
vehicle
and
other
factors.
Aus
diesem
Grund
hat
auch
der
Rat
den
Vorschlag
abgelehnt,
der
den
Kontrollbehörden
der
Mitgliedstaaten
gestatten
würde,
Kontrollen
durchzuführen
und
zu
ermitteln,
inwieweit
die
in
der
Arbeitszeitrichtlinie
festgelegten
Arbeitszeitbegrenzungen
eingehalten
werden,
und
der
es
ihnen
ermöglichen
würde,
die
durch
das
Be-
und
Entladen
eines
Fahrzeugs
sowie
durch
andere
Faktoren
verursachte
Müdigkeit
eines
Fahrers
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
The
present
air
traffic
control
system
is
being
pushed
to
its
limits,
working
with
obsolescent
technologies
and
suffering
from
fragmentation.
Das
gegenwärtige
Flugsicherungssystem
wird
bis
an
seine
Grenzen
belastet,
arbeitet
mit
überholten
Technologien
und
leidet
an
der
Fragmentierung.
TildeMODEL v2018
The
Directive
does
not
expressly
state
how
working
time
limits
should
be
applied
in
the
case
of
a
worker
who
is
working
under
two
or
more
employment
relationships
at
the
same
time.
In
der
Richtlinie
ist
nicht
ausdrücklich
geregelt,
wie
die
Höchstarbeitszeit
bei
Arbeitnehmern
gehandhabt
werden
sollte,
die
gleichzeitig
in
zwei
oder
mehr
Beschäftigungsverhältnissen
stehen.
TildeMODEL v2018
Failure
to
comply
with
the
obligations
set
out
by
the
Working
Time
Directive
would
allow
self-employed
drivers
in
some
Member
States
to
ignore
the
Directive
and
in
particular
its
weekly
working
time
limits.
Die
Nichteinhaltung
der
in
der
Arbeitszeitrichtlinie
verankerten
Auflagen
würde
es
selbständigen
Fahrern
in
einigen
Mitgliedstaaten
ermöglichen,
die
Richtlinie
zu
ignorieren,
insbesondere
die
darin
festgelegten
wöchentlichen
Höchstarbeitszeiten.
TildeMODEL v2018
The
transport
operator
will
have
to
organise
his
business
in
such
a
way
that
the
maximum
working
time
limits
are
respected
and
minimum
rest
periods
and
breaks
are
provided
for
his
mobile
work
force.
Die
Verkehrsunternehmen
müssen
ihren
Betrieb
so
organisieren,
daß
die
Höchstwerte
für
die
Arbeitszeit
eingehalten
werden
und
dem
fahrenden
Personal
Mindestruhezeiten
und
Ruhepausen
gewährt
werden.
TildeMODEL v2018
This
amendment
seeks
to
include
the
maximum
weekly
working
time
limits
of
the
sectoral
working
time
Directive,
Directive
2002/15/EC,
within
the
body
of
the
Regulation.
Durch
diese
Abänderung
soll
die
in
der
Richtlinie
zur
Regelung
der
sektoralen
Arbeitszeit
(Richtlinie
2002/15/EG)
festgelegte
wöchentliche
Höchstarbeitszeit
in
die
Verordnung
selbst
übernommen
werden.
TildeMODEL v2018
Some
Member
States
make
use
of
collective
and
workforce
agreements
to
average
working
time
over
52
weeks
and
some
make
use
of
the
autonomous
worker
derogations,
which
allow
for
the
exclusion
of
higher
paid
or
professional
workers
from
the
working
time
limits".
Einige
Mitgliedstaaten
benutzen
Tarifverträge
und
Personalvereinbarungen
dazu,
um
die
durchschnittliche
Arbeitszeit
über
52
Wochen
festzulegen,
einige
nutzen
dagegen
Abweichungen
für
die
einzelnen
Arbeitnehmer,
wodurch
es
möglich
wird,
die
höher
bezahlten
Beschäftigten
oder
Fachkräfte
aus
den
Arbeitszeitbegrenzungen
auszunehmen.
TildeMODEL v2018
A
meeting
of
this
party
was
held
in
February
1907
to
discuss
K?toku's
views
which
ultimately
led
the
party
to
striking
the
party
rule
which
dictated
working
"within
the
limits
of
the
law
of
the
land".
Im
Februar
1907
fand
eine
Sitzung
dieser
Partei
statt,
um
die
Ansichten
von
K?toku
zu
diskutieren,
was
die
Partei
schließlich
dazu
veranlasste,
die
Parteiregel
zu
streichen,
die
das
Arbeiten
innerhalb
der
Grenzen
des
Gesetzes
des
Landes
vorschrieb.
WikiMatrix v1