Translation of "Working limits" in German

In view of the strong demand for German quality products the company is working at the limits of its capacity.
Das Unternehmen produziert angesichts der starken Nachfrage nach deutschen Markenprodukten an der Kapazitätsgrenze.
ParaCrawl v7.1

Working at the limits of existing thinking.
An den Grenzen des bisherigen Denkens arbeiten.
CCAligned v1

In some segments Eberle is working to the limits of its capacity.
In einigen Bereichen arbeitet Eberle an der Kapazitätsgrenze.
ParaCrawl v7.1

Many of these domestic workers work in scarcely decent conditions, are subject to intense exploitation, and are not guaranteed rights such as the right to social security, to health and safety protection, to maternity protection, working time limits, to rest, and to freedom of association and representation.
Viele dieser Hausangestellten arbeiten unter kaum menschenwürdigen Bedingungen, werden schwer ausgebeutet und können ihre Rechte nicht in Anspruch nehmen, wie das Recht auf soziale Sicherheit, Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz, Mutterschutz, begrenzte Arbeitszeiten, Pausen und die Vereinigungs- und Vertretungsfreiheit.
Europarl v8

There is therefore an obvious need to regulate domestic work, so that they do not remain exposed to scarcely decent conditions, and are entitled to rights such as the right to social security, to health and safety protection, to maternity protection, to working time limits, to rest, and to freedom of association and representation.
Offenbar besteht also die Notwendigkeit, die Hausarbeit zu regulieren, damit sie nicht weiter unter kaum menschenwürdigen Bedingungen arbeiten müssen und ihre Rechte in Anspruch nehmen können, wie das Recht auf soziale Sicherheit, Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz, Mutterschutz, begrenzte Arbeitszeiten, Pausen und die Vereinigungs- und Vertretungsfreiheit.
Europarl v8

The new Scottish Government is working to the limits of its devolved power in trying to maximise the potential for Scotland, and to encourage connectability for our surplus electricity into European networks.
Die neue schottische Regierung ist bis an die Grenzen der ihr übertragenen Macht dabei, das Potenzial für Schottland zu maximieren und die Einspeisung nicht benötigter Energie in europäische Netze zu fördern.
Europarl v8

Some European partners have rightly, I believe, expressed great concern that there are other Member States in which working time limits are being applied per contract and not per worker.
Einige Mitgliedstaaten haben meines Erachtens zu Recht ihre Besorgnis darüber zum Ausdruck gebracht, dass in anderen Ländern Arbeitszeitbegrenzungen für einen Arbeitsvertrag und nicht für einen Arbeitnehmer gelten.
Europarl v8

That is why the Council too rejected the proposal, which would allow the Member States' controlling authorities to carry out inspections and ascertain the extent to which the working time limits laid down in the Working Time Directive are being applied and to take account of drivers' fatigue as a result of loading and unloading the vehicle and other factors.
Aus diesem Grund hat auch der Rat den Vorschlag abgelehnt, der den Kontrollbehörden der Mitgliedstaaten gestatten würde, Kontrollen durchzuführen und zu ermitteln, inwieweit die in der Arbeitszeitrichtlinie festgelegten Arbeitszeitbegrenzungen eingehalten werden, und der es ihnen ermöglichen würde, die durch das Be- und Entladen eines Fahrzeugs sowie durch andere Faktoren verursachte Müdigkeit eines Fahrers zu berücksichtigen.
Europarl v8

The present air traffic control system is being pushed to its limits, working with obsolescent technologies and suffering from fragmentation.
Das gegenwärtige Flugsicherungssystem wird bis an seine Grenzen belastet, arbeitet mit überholten Technologien und leidet an der Fragmentierung.
TildeMODEL v2018

The Directive does not expressly state how working time limits should be applied in the case of a worker who is working under two or more employment relationships at the same time.
In der Richtlinie ist nicht ausdrücklich geregelt, wie die Höchstarbeitszeit bei Arbeitnehmern gehandhabt werden sollte, die gleichzeitig in zwei oder mehr Beschäftigungsverhältnissen stehen.
TildeMODEL v2018

Failure to comply with the obligations set out by the Working Time Directive would allow self-employed drivers in some Member States to ignore the Directive and in particular its weekly working time limits.
Die Nichteinhaltung der in der Arbeitszeitrichtlinie verankerten Auflagen würde es selbständigen Fahrern in einigen Mitgliedstaaten ermöglichen, die Richtlinie zu ignorieren, insbesondere die darin festgelegten wöchentlichen Höchstarbeitszeiten.
TildeMODEL v2018

The transport operator will have to organise his business in such a way that the maximum working time limits are respected and minimum rest periods and breaks are provided for his mobile work force.
Die Verkehrsunternehmen müssen ihren Betrieb so organisieren, daß die Höchstwerte für die Arbeitszeit eingehalten werden und dem fahrenden Personal Mindestruhezeiten und Ruhepausen gewährt werden.
TildeMODEL v2018

This amendment seeks to include the maximum weekly working time limits of the sectoral working time Directive, Directive 2002/15/EC, within the body of the Regulation.
Durch diese Abänderung soll die in der Richtlinie zur Regelung der sektoralen Arbeitszeit (Richtlinie 2002/15/EG) festgelegte wöchentliche Höchstarbeitszeit in die Verordnung selbst übernommen werden.
TildeMODEL v2018

Some Member States make use of collective and workforce agreements to average working time over 52 weeks and some make use of the autonomous worker derogations, which allow for the exclusion of higher paid or professional workers from the working time limits".
Einige Mitgliedstaaten benutzen Tarifverträge und Personalvereinbarungen dazu, um die durchschnittliche Arbeitszeit über 52 Wochen festzulegen, einige nutzen dagegen Abweichungen für die einzelnen Arbeitnehmer, wodurch es möglich wird, die höher bezahlten Beschäftigten oder Fachkräfte aus den Arbeitszeitbegrenzungen auszunehmen.
TildeMODEL v2018

A meeting of this party was held in February 1907 to discuss K?toku's views which ultimately led the party to striking the party rule which dictated working "within the limits of the law of the land".
Im Februar 1907 fand eine Sitzung dieser Partei statt, um die Ansichten von K?toku zu diskutieren, was die Partei schließlich dazu veranlasste, die Parteiregel zu streichen, die das Arbeiten innerhalb der Grenzen des Gesetzes des Landes vorschrieb.
WikiMatrix v1