Translation of "Without prejudicing" in German

PPE must be as light as possible without prejudicing its strength and effectiveness.
Unbeschadet ihrer Festigkeit und Wirksamkeit müssen PSA so leicht wie möglich sein.
DGT v2019

Additionally, the underside may be cooled by air without prejudicing the progress of drying.
Zusätzlich kann die Unterseite noch ohne Beeinträchtigung des Trocknungsverlaufs durch Luft gekühlt werden.
EuroPat v2

Consequently, without fundamentally prejudicing my final opinion, I fully agree with the call by the rapporteur, Mr Kreissl-Dörfler, and I would like to congratulate him on his work.
Folglich begrüße ich, ohne meiner endgültigen Meinung vorgreifen zu wollen, voll und ganz den Antrag des Berichterstatters, Herrn Kreissl-Dörfler, den ich zu seiner Arbeit beglückwünsche.
Europarl v8

This must be taken into account in the forthcoming regulation, without prejudicing redundant workers by compromising their access to the EGF.
Dies müssen wir bei der bevorstehenden Verordnung berücksichtigen, ohne entlassene Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer zu beinträchtigen, indem wir ihren Zugang zum EGF einschränken.
Europarl v8

However, when increasing the budget for this programming period, we must clearly indicate the cohesion policy budget lines for which the funding allocated will be reduced, without prejudicing the implementation of cohesion policy objectives.
Wenn wir das Budget für den laufenden Programmplanungszeitraum erhöhen, müssen wir allerdings deutlich machen, für welche Haushaltslinien der Kohäsionspolitik die zugewiesene Finanzierung verringert wird, ohne dadurch die Umsetzung der kohäsionspolitischen Ziele zu beeinträchtigen.
Europarl v8

Similarly, Article 105 specifies that, without prejudicing this objective of price stability, the ESCB supports the general economic policies of the Community with the aim of contributing to the achievement of Community objectives, as defined in Article 2.
In Artikel 105 ist weiterhin genauer ausgeführt, daß das ESZB ohne Beeinträchtigung des Ziels der Preisstabilität die allgemeine Wirtschaftspolitik in der Gemeinschaft unterstützt, um zur Verwirklichung der in Artikel 2 festgelegten Ziele der Gemeinschaft beizutragen.
Europarl v8

However, to preserve certain hunting traditions without prejudicing food safety, it is appropriate to provide for training for hunters who place wild game on the market for human consumption.
Um jedoch bestimmte Jagdtraditionen zu wahren, ohne die Lebensmittelsicherheit zu gefährden, sollte für eine entsprechende Ausbildung der Jäger gesorgt werden, die Wild für den menschlichen Verzehr in Verkehr bringen.
DGT v2019

I should like to focus on one specific area, namely the travel ban for children, without, of course, prejudicing any of the other relevant aspects that have already been mentioned this evening.
Ich möchte mich auf einen spezifischen Bereich konzentrieren, nämlich das Reiseverbot für Kinder, ohne jedoch die anderen relevanten Aspekte zu vernachlässigen, die heute Abend bereits erwähnt wurden.
Europarl v8

We would therefore ask you to accept this amendment, which simply restores something which has been historical, without in anyway prejudicing the safety of civil aviation.
Wir möchten Sie deshalb ersuchen, diesen Änderungsantrag zu akzeptieren, der einfach einen historischen Zustand wiederherstellt, ohne in irgendeiner Form die Sicherheit des Luftverkehrs aufs Spiel zu setzen.
Europarl v8

Mr Elles has already explained quite correctly how this priority can be funded without prejudicing other geographical areas.
Herr Elles hat bereits ganz richtig erläutert, wie diese Priorität zu finanzieren ist, ohne damit andere geografische Gebiete zu benachteiligen.
Europarl v8

Compared to the original proposal, it is far less bureaucratic without prejudicing consumer protection.
Im Vergleich zu dem ursprünglichen Vorschlag ist er mit weitaus weniger Bürokratie verbunden, ohne dem Verbraucherschutz Abbruch zu tun.
Europarl v8

This measure will save the small of Schleswig-Holstein alone 4 to 5 million euros a year without prejudicing the safety of consumers.
Durch diese Maßnahme spart allein das kleine Bundesland Schleswig-Holstein vier bis fünf Millionen Euro jährlich, ohne dass die Sicherheit der Konsumenten dadurch gefährdet wird.
Europarl v8

Consequently, without prejudicing the idea of a definitive system but with a view to improving the working of the internal market in the short term, the Commission has drawn up a new VAT strategy which comprises four key goals, namely the simplification and modernisation of the existing rules, more uniform application of the present provisions and stricter implementation of administrative cooperation.
Unbeschadet des Vorschlags für ein endgültiges System hat die Kommission im Hinblick auf die kurzfristige Verbesserung des Funktionierens des Binnenmarkts eine neue MwSt.-Strategie entwickelt, in deren Mittelpunkt vier Hauptziele stehen, nämlich die Vereinfachung und Aktualisierung der geltenden Regeln, eine einheitlichere Anwendung der heutigen Bestimmungen sowie eine engere Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden.
Europarl v8

How can the participation of the European Parliament's groups in the observation of elections and the work of European observation delegations be made more effective without prejudicing either one?
Wie kann die Beteiligung von Fraktionen des Europäischen Parlaments an Wahlbeobachtungsmissionen und die Arbeit der europäischen Beobachtungsdelegationen effektiver gestaltet werden, ohne dass einer die Tätigkeit des anderen unterminiert?
Europarl v8

Without prejudicing its objectives, we should support actions which are more in touch with the realities of discrimination.
Ohne seine Ziele anzweifeln zu wollen, wäre die Unterstützung von Aktionen wünschenswert, die eher mit Situationen realer Diskriminierung zu tun haben.
Europarl v8

Just this evening, the Commission explained that the goal of the directive is to protect the environment, and to do so without prejudicing or affecting existing measures taken at Community or national level to protect the health of workers, as, moreover, is stated in recital 14.
Auch heute Abend hat die Kommission wieder klargestellt, dass das Ziel der Richtlinie der Umweltschutz ist, ohne Maßnahmen der Gemeinschaft oder der Mitgliedstaaten zum Schutz der Gesundheit der Arbeitnehmer zu berühren oder zu beeinträchtigen, worauf im Übrigen auch in Erwägung 14 hingewiesen wird.
Europarl v8

Specifically, thanks to the introduction of certain amendments that we have worked on in conjunction with the rapporteur, his report leaves open the possibility of a future evaluation of a greater number of official European languages, without prejudicing the teaching of the other languages not evaluated by the indicator.
Durch die Einführung einiger Änderungen, die wir gemeinsam mit dem Berichterstatter erarbeitet haben, lässt sein Bericht die Möglichkeit einer künftigen Bewertung einer größeren Zahl europäischer Amtssprachen offen, ohne den Unterricht der anderen, nicht durch den Indikator bewerteten Sprachen zu vernachlässigen.
Europarl v8

It was pointed out thirteen years ago that the internal market had a transnational dimension and that that could lead to problems amongst workers in companies of a transnational nature, since they should take decisions in consultation with everybody without prejudicing a few or prejudicing everybody.
Vor 13 Jahren wurde betont, dass der Binnenmarkt eine grenzüberschreitende Dimension hat und dies zu Problemen unter den Arbeitnehmern in den transnationalen Unternehmen führen könnte, da diese die Entscheidungen in Absprache mit allen Seiten treffen müssten, ohne einige wenige oder alle zu benachteiligen.
Europarl v8

The Council shall, in the course of these discussions, do all in its power to reach, within a reasonable time and without prejudicing obligatory time limits laid down by Union law, a satisfactory solution to address concerns raised by the members of the Council referred to in Article 1.
Der Rat wird im Verlauf dieser Erörterungen alles in seiner Macht Stehende tun, um innerhalb einer angemessenen Zeit und unbeschadet der durch das Recht der Union vorgeschriebenen zwingenden Fristen eine zufrieden stellende Lösung für die von den Mitgliedern des Rates nach Artikel 1 vorgebrachten Anliegen zu finden.
EUconst v1

Without prejudicing the national measures taken by Member States , the Governing Council of the ECB has adopted the following terms of reference for the use of cashrecycling machines .
Unbeschadet der auf nationaler Ebene ergriffenen Maßnahmen der Mitgliedstaaten hat der EZB-Rat die folgende Rahmenvereinbarung für den Betrieb von kombinierten Einund Auszahlungsautomaten beschlossen .
ECB v1

Whereas it is important, for reasons of legal certainty and without inequitably prejudicing the interests of a proprietor of an earlier trade mark, to Provide that the latter may no longer request a declaration of invalidity nor may he oppose the use of a trade mark subsequent to his own of which he has knowingly tolerated the use for a substantial length of time, unless the application for the subsequent trade mark was made in bad faith:
Aus Gründen der Rechtssicherheit und ohne in die Interessen der Inhaber älterer Marken in unangemessener Weise einzugreifen, muß vorgesehen werden, daß diese nicht mehr die Ungültigerklärung einer jüngeren Marke beantragen oder sich deren Benutzung widersetzen können, wenn sie deren Benutzung während einer längeren Zeit geduldet haben, es sei denn, daß die Anmeldung der jüngeren Marke bösgläubig vorgenommen worden ist.
JRC-Acquis v3.0

The Agency already has a unique operational role in implementing the Community policy for high standards of public health and completion of the single market in pharmaceuticals, without prejudicing the development of an important internationally competitive industry.
Die Agentur hat bereits einen beispiellosen praktischen Beitrag zur Umsetzung der Gemeinschaftspolitik der Erreichung eines hohes Niveaus der öffentlichen Gesundheit und für die Vollendung des Binnenmarkts im Arzneimittelbereich geleistet, ohne die Entwicklung einer leistungsstarken und international wettbewerbsfähigen Pharmaindustrie zu behindern.
EMEA v3