Translation of "Without grounds" in German
So,
you're
firing
me
without
grounds?
Sie
feuern
mich
also
ohne
einen
Grund.
OpenSubtitles v2018
The
Contractors
shall
not
withhold
their
agreement
without
reasonable
grounds.
Die
Vertragspartner
dürfen
ihr
Einverständnis
nicht
ohne
vernünftige
Gründe
verweigern.
EUbookshop v2
The
contract
included
the
planning
and
turnkey
construction
without
grounds.
Der
Auftrag
umfasste
die
Planung
und
schlüsselfertige
Erstellung
ohne
Außenanlagen.
ParaCrawl v7.1
Wimdu
does
not
intervene
in
the
review
system
without
justifiable
grounds.
Wimdu
greift
in
das
Bewertungssystem
nicht
ohne
rechtfertigenden
Grund
ein.
ParaCrawl v7.1
The
other
two
juvenile
males
were
escorted
off
school
grounds
without
further
incident.
Die
beiden
anderen
Männer
wurden
aus
der
Jugendschulgelände
ohne
weitere
Zwischenfälle
eskortiert.
ParaCrawl v7.1
My
appraisal
of
others
without
grounds
brought
me
trouble.
Meine
Wertschätzung
anderer,
ohne
besondere
Gründe,
brachte
mir
Schwierigkeiten.
ParaCrawl v7.1
Fujifilm
is
entitled
to
withdraw
permission
at
any
time
without
provision
of
grounds.
Fujifilm
ist
ohne
Angabe
von
Gründen
zum
jederzeitigen
Widerruf
der
Gestattung
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
The
machine
works
on
leveling
grounds
without
the
use
of
pallets
and
uses
Pu-En
lighting
power.
Die
Maschine
arbeitet
auf
Nivellierplätzen
ohne
Verwendung
von
Paletten
und
nutzt
Pu-En
Lichtleistung.
ParaCrawl v7.1
The
agreement
may
not
be
refused
without
sufficient
grounds.
Die
Zustimmung
darf
nicht
ohne
ausreichenden
Grund
verweigert
werden.
ParaCrawl v7.1
Ms.
Rong
has
been
held
at
the
detention
centre
for
more
than
two
years
without
legal
grounds.
Sie
ist
seit
mehr
als
zwei
Jahren
in
der
Untersuchungshaftanstalt
ohne
Rechtsgrundlage
inhaftiert.
ParaCrawl v7.1
I
call
on
the
Belarusian
authorities
to
release
all
those
detained
on
political
grounds
without
delay.
Ich
fordere
die
Behörden
von
Belarus
auf,
alle
aus
politischen
Gründen
Inhaftierten
unverzüglich
freizulassen.
TildeMODEL v2018
You
have
the
right
to
revoke
this
contract
within
14
days,
without
stating
the
grounds.
Sie
haben
das
Recht,
binnen
14
Tagen
ohne
Angabe
von
Gründen
diesen
Vertrag
zu
widerrufen.
CCAligned v1
You
May
not
fish
from
private
jetties
and
grounds
without
the
owner's
permission.
Sie
sind
möglicherweise
nicht
aus
privaten
Anlegestellen
und
das
Grundstück
ohne
die
Erlaubnis
des
Inhabers
fischen.
ParaCrawl v7.1
Continuous
supervision
of
linked
sites
without
material
grounds
is
not
reasonable.
Eine
laufende
Kontrolle
der
gelinkten/
verknüpften
Seiten
ist
jedoch
ohne
konkrete
Anhaltspunkte
nicht
zumutbar.
ParaCrawl v7.1
You
have
the
right
to
withdraw
this
Agreement
within
14
days
without
specifying
any
grounds.
Sie
haben
das
Recht,
binnen
vierzehn
Tagen
ohne
Angabe
von
Gründen
diesen
Vertrag
zu
widerrufen.
CCAligned v1
According
to
domestic
law,
these
border
checks
could
be
carried
out
without
further
grounds.
Für
diese
war
nach
innerstaatlichem
Recht
anerkannt,
dass
sie
ohne
weiteren
Anlass
durchgeführt
werden
dürfen.
ParaCrawl v7.1
You
are
entitled
to
terminate
the
free
contractual
relationship
with
us
at
any
time
without
stating
your
grounds
for
doing
so.
Sie
sind
dazu
berechtigt
das
kostenlose
Vertragsverhältnis
mit
uns
jederzeit
ohne
Angabe
von
Gründen
zu
kündigen.
ParaCrawl v7.1
However,
permanent
monitoring
of
the
content
of
linked
pages
without
good
grounds
for
suspecting
illegality
can
not
reasonably
be
expected.
Eine
permanente
inhaltliche
Kontrolle
der
verlinkten
Seiten
ist
jedoch
ohne
konkrete
Anhaltspunkte
einer
Rechtsverletzung
nicht
zumutbar.
ParaCrawl v7.1
You
are
entitled
to
cancel
this
contract
within
fourteen
days
without
providing
grounds
for
doing
so.
Sie
haben
das
Recht,
binnen
vierzehn
Tagen
ohne
Angabe
von
Gründen
diesen
Vertrag
zu
widerrufen.
CCAligned v1