Translation of "Within the borders" in German

The actors within the market transcend borders and have become international.
Die Akteure des Marktes agieren grenzüberschreitend und sind international geworden.
Europarl v8

First of all, the Schengen acquis is exactly that: freedom of movement within the borders of the Schengen area.
Zunächst bedeutet der Schengen-Besitzstand genau das: Freizügigkeit innerhalb der Grenzen des Schengen-Raumes.
Europarl v8

Surely we should not be faced with that within the borders of the European Union.
Das darf innerhalb der Europäischen Union nicht geschehen.
Europarl v8

Many other languages have been spoken within the current borders of the United States.
Innerhalb der Grenzen der Vereinigten Staaten werden auch viele weitere Sprachen gesprochen.
Wikipedia v1.0

The area is now within the borders of the town of Scotland, Connecticut.
Das Gelände liegt heute innerhalb der Stadtgrenzen von Scotland.
Wikipedia v1.0

However, aid is only given to the transport costs occurred within the national borders.
Beihilfen werden jedoch nur für die innerhalb der Staatsgrenzen anfallenden Beförderungskosten gewährt.
DGT v2019

Additional transport costs mean the extra costs occasioned by movements of goods within the borders of the country concerned.
Beförderungsmehrkosten sind Mehrkosten, die durch Warenbeförderungen innerhalb der Landesgrenzen verursacht werden.
DGT v2019

Indigenous peoples are represented within the borders of the EC in a few regions.
Innerhalb der EG gibt es in wenigen Regionen eingeborene Bevölkerungsgruppen.
TildeMODEL v2018

This model is also recognised as national identity document within the borders of Hungary.
Dieses Modell wird innerhalb der Grenzen Ungarns auch als Personalausweis anerkannt.
DGT v2019

This model is recognised as national identity document within the borders of Hungary.
Dieses Modell wird innerhalb der Grenzen Ungarns als Personalausweis anerkannt.
DGT v2019

They're good within the borders of a single parish.
Sie sind nützlich innerhalb der Grenzen eines Bezirks.
OpenSubtitles v2018

This Regulation shall apply to balancing zones within the borders of the Union.
Diese Verordnung gilt für Bilanzierungszonen innerhalb der Grenzen der Europäischen Union.
DGT v2019

We were saddened by those events, but they occurred within the borders of the Cardassian Empire.
Wir waren sehr betroffen davon, aber alles passierte innerhalb des cardassianischen Reiches.
OpenSubtitles v2018

In Spain, regional mobility (within the state borders) is low.
Spanien verzeichnet eine geringe regionale Mobilität (innerhalb der Staatsgrenzen).
EUbookshop v2

The treaties with those countries will have to stipulate that during an interim period traffic within the EEC borders shall be reserved for EEC carriers.
Als erste Voraussetzung bedarf es der Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Verkehrsarten.
EUbookshop v2

Even in Austria within the imperial borders, many people lived without a German mother tongue.
Selbst im Österreich innerhalb der Reichsgrenzen lebten viele Menschen ohne deutsche Muttersprache.
WikiMatrix v1

The treaty bans the use, testing, and possession of nuclear weapons within the borders of the zone.
Eine Verordnung verbietet den Bau und das Testen von Nuklearwaffen innerhalb der Stadtgrenzen.
WikiMatrix v1

And there shall be great changes within the borders of Asia.
Und es wird große Veränderungen innerhalb der Grenzen von Asien geben.
ParaCrawl v7.1