Translation of "Within the borders" in German
The
actors
within
the
market
transcend
borders
and
have
become
international.
Die
Akteure
des
Marktes
agieren
grenzüberschreitend
und
sind
international
geworden.
Europarl v8
First
of
all,
the
Schengen
acquis
is
exactly
that:
freedom
of
movement
within
the
borders
of
the
Schengen
area.
Zunächst
bedeutet
der
Schengen-Besitzstand
genau
das:
Freizügigkeit
innerhalb
der
Grenzen
des
Schengen-Raumes.
Europarl v8
Surely
we
should
not
be
faced
with
that
within
the
borders
of
the
European
Union.
Das
darf
innerhalb
der
Europäischen
Union
nicht
geschehen.
Europarl v8
Many
other
languages
have
been
spoken
within
the
current
borders
of
the
United
States.
Innerhalb
der
Grenzen
der
Vereinigten
Staaten
werden
auch
viele
weitere
Sprachen
gesprochen.
Wikipedia v1.0
The
area
is
now
within
the
borders
of
the
town
of
Scotland,
Connecticut.
Das
Gelände
liegt
heute
innerhalb
der
Stadtgrenzen
von
Scotland.
Wikipedia v1.0
However,
aid
is
only
given
to
the
transport
costs
occurred
within
the
national
borders.
Beihilfen
werden
jedoch
nur
für
die
innerhalb
der
Staatsgrenzen
anfallenden
Beförderungskosten
gewährt.
DGT v2019
Additional
transport
costs
mean
the
extra
costs
occasioned
by
movements
of
goods
within
the
borders
of
the
country
concerned.
Beförderungsmehrkosten
sind
Mehrkosten,
die
durch
Warenbeförderungen
innerhalb
der
Landesgrenzen
verursacht
werden.
DGT v2019
Indigenous
peoples
are
represented
within
the
borders
of
the
EC
in
a
few
regions.
Innerhalb
der
EG
gibt
es
in
wenigen
Regionen
eingeborene
Bevölkerungsgruppen.
TildeMODEL v2018
This
model
is
also
recognised
as
national
identity
document
within
the
borders
of
Hungary.
Dieses
Modell
wird
innerhalb
der
Grenzen
Ungarns
auch
als
Personalausweis
anerkannt.
DGT v2019
This
model
is
recognised
as
national
identity
document
within
the
borders
of
Hungary.
Dieses
Modell
wird
innerhalb
der
Grenzen
Ungarns
als
Personalausweis
anerkannt.
DGT v2019
They're
good
within
the
borders
of
a
single
parish.
Sie
sind
nützlich
innerhalb
der
Grenzen
eines
Bezirks.
OpenSubtitles v2018
This
Regulation
shall
apply
to
balancing
zones
within
the
borders
of
the
Union.
Diese
Verordnung
gilt
für
Bilanzierungszonen
innerhalb
der
Grenzen
der
Europäischen
Union.
DGT v2019
We
were
saddened
by
those
events,
but
they
occurred
within
the
borders
of
the
Cardassian
Empire.
Wir
waren
sehr
betroffen
davon,
aber
alles
passierte
innerhalb
des
cardassianischen
Reiches.
OpenSubtitles v2018
In
Spain,
regional
mobility
(within
the
state
borders)
is
low.
Spanien
verzeichnet
eine
geringe
regionale
Mobilität
(innerhalb
der
Staatsgrenzen).
EUbookshop v2
The
treaties
with
those
countries
will
have
to
stipulate
that
during
an
interim
period
traffic
within
the
EEC
borders
shall
be
reserved
for
EEC
carriers.
Als
erste
Voraussetzung
bedarf
es
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
Verkehrsarten.
EUbookshop v2
Even
in
Austria
within
the
imperial
borders,
many
people
lived
without
a
German
mother
tongue.
Selbst
im
Österreich
innerhalb
der
Reichsgrenzen
lebten
viele
Menschen
ohne
deutsche
Muttersprache.
WikiMatrix v1
The
treaty
bans
the
use,
testing,
and
possession
of
nuclear
weapons
within
the
borders
of
the
zone.
Eine
Verordnung
verbietet
den
Bau
und
das
Testen
von
Nuklearwaffen
innerhalb
der
Stadtgrenzen.
WikiMatrix v1
And
there
shall
be
great
changes
within
the
borders
of
Asia.
Und
es
wird
große
Veränderungen
innerhalb
der
Grenzen
von
Asien
geben.
ParaCrawl v7.1