Translation of "Within schedule" in German

The results so far suggest that the project will be within schedule.
Die bisherigen Ergebnisse lassen erwarten, dass der Zeitplan eingehalten wird.
EUbookshop v2

Following this, 35,000 tons of rails were produced on schedule within a month.
Innerhalb eines Monats wurden daraufhin 35.000 t Schienen planmäßig erzeugt.
ParaCrawl v7.1

Still within the holiday schedule, the MAR Root!
Noch im Urlaub planen, die MAR Wurzel!
ParaCrawl v7.1

Calgary Transit operates a full bus schedule within Calgary.
Calgary Transit bietet einen regulären Busservice innerhalb der Stadt.
ParaCrawl v7.1

What this meant was that I had to keep within the schedule at every point.
Dieses bedeutete, dass ich jeden Punkt innerhalb des Zeitplanes einhalten musste.
ParaCrawl v7.1

The adventure X modules take place within a tight schedule of three months.
Die Module von adventure X finden gestrafft innerhalb von drei Monaten statt.
ParaCrawl v7.1

Establishes a set service date and time to work within your production schedule.
Legt ein festgelegtes Service-Datum und eine festgelegte Uhrzeit für die Arbeit innerhalb Ihres Produktionszeitplans fest.
CCAligned v1

External effects should be implemented within a time schedule that is both ambitious and economically sensible.
Insgesamt sollten externe Effekte innerhalb eines ebenso ambitionierten wie ökonomisch sinn-vollen Zeitplans umgesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

These KMiles will be redeemable for free flights to any of our destinations within the schedule route network.
Die gesammelten KMiles können gegen kostenlose Flüge zu jedem unserer Ziele im Linienstreckennetz eingelöst werden.
ParaCrawl v7.1

The presented method permits this because it does not require any time within the timing schedule.
Das vorgestellte Verfahren ermöglicht dies, weil es keine Zeit innerhalb des Timings beansprucht.
EuroPat v2

In perfect collaboration between experienced engineers from different teams, the work was carried out as planned and within schedule.
In perfekter Zusammenarbeit zwischen erfahrenen Technikern verschiedener Teams wurde die Arbeit termingerecht und wie geplant ausgeführt.
ParaCrawl v7.1

This was realised within the planned schedule so production could proceed rapidly.
Die Umsetzung geschah innerhalb der angestrebten Planung wodurch die Produktion schnell wieder aufgenommen werden konnte.
ParaCrawl v7.1

Traveling within Calgary Public Transportation Calgary Transit operates a full bus schedule within Calgary.
Reisen innerhalb von Calgary Öffentliche Verkehrsmittel Calgary Transit bietet einen regulären Busservice innerhalb der Stadt.
ParaCrawl v7.1

The 72 aircraft's of the two regiments had to be removed in accordance with time schedule within 4 hours.
Die 72 Flugzeuge der beiden Regimenter mussten gemäß Zeitplan innerhalb von 4 Stunden abgezogen werden.
ParaCrawl v7.1

I am still well within my time schedule but I already doubt I can keep the pace.
Ich bin gut in der Zeit, aber skeptisch, dass ich dieses Tempo halten kann.
ParaCrawl v7.1

We will arranged for the production schedule within one day after got your payment.
Wir werden Ihre Zahlung innerhalb eines Tages für den Produktionsplan angeordnet, nachdem bekam.
ParaCrawl v7.1

With the help of Across, this project could also be mastered within the tight schedule.
Mit Hilfe von Across kann auch dieses Projekt innerhalb des eng gesteckten Zeitrahmens bewältigt werden.
ParaCrawl v7.1

To this end the Community should conclude voluntary Partnership Agreements with countries and regional organisations, which are to place a legally binding obligation on a partner country or regional organisation to implement the licensing scheme within the schedule stipulated in each Partnership Agreement.
Zu diesem Zweck sollte die Gemeinschaft mit Ländern und regionalen Organisationen freiwillige Partnerschaftsabkommen schließen, durch die ein Partnerland oder die regionale Organisation rechtsverbindlich verpflichtet wird, das Genehmigungssystem innerhalb des in dem jeweiligen Partnerschaftsabkommen festgelegten Zeitrahmens zur Anwendung zu bringen.
DGT v2019

It is true that the implementation of the third stage of monetary union within the schedule set in the Maastricht Treaty is uncertain, due to economic problems.
Zwar ist der Übergang zur dritten Stufe der Währungsunion entsprechend dem im Vertrag von Maastricht vereinbarten Zeitplan unsicher aufgrund wirtschaftlicher Probleme.
Europarl v8

Also CMR envisaged introducing annualisation of the working schedule within the framework of the regulation limiting weekly working hours to 35 hours and harmonising differences in staff status.
Ferner plant sie die Einführung der Jahresarbeitszeit im Rahmen der Gesetzgebung, mit der die wöchentliche Arbeitszeit auf 35 h beschränkt wird, sowie die Harmonisierung der unterschiedlichen Arbeitnehmerrechte.
DGT v2019

Furthermore, we should seek practical methods enabling the Parliament to perform its function fully, as it did last time, within the tight schedule imposed on us.
Hinzu kommt noch, daß wir praktische Modalitäten finden müssen, die es dem Parlament ermöglichen, seine Aufgaben vollständig wahrzunehmen, wie es dies beim letzten Mal getan hat, und zwar in Einklang mit dem uns vorgegebenen gedrängten Zeitplan.
Europarl v8

Within this schedule, there is one date to which we absolutely must stick – and on this point you are quite right – namely the date from which businesses and citizens will be able to receive accurate and reliable signals from Galileo.
Dieser Zeitplan beinhaltet ein Datum, das wir unbedingt einhalten müssen – und in diesem Punkt haben Sie völlig Recht –, nämlich das Datum, ab dem die Unternehmen und die Bürger exakte und zuverlässige Signale von Galileo empfangen können.
Europarl v8