Translation of "Within schedule" in German
The
results
so
far
suggest
that
the
project
will
be
within
schedule.
Die
bisherigen
Ergebnisse
lassen
erwarten,
dass
der
Zeitplan
eingehalten
wird.
EUbookshop v2
Following
this,
35,000
tons
of
rails
were
produced
on
schedule
within
a
month.
Innerhalb
eines
Monats
wurden
daraufhin
35.000
t
Schienen
planmäßig
erzeugt.
ParaCrawl v7.1
Still
within
the
holiday
schedule,
the
MAR
Root!
Noch
im
Urlaub
planen,
die
MAR
Wurzel!
ParaCrawl v7.1
Calgary
Transit
operates
a
full
bus
schedule
within
Calgary.
Calgary
Transit
bietet
einen
regulären
Busservice
innerhalb
der
Stadt.
ParaCrawl v7.1
What
this
meant
was
that
I
had
to
keep
within
the
schedule
at
every
point.
Dieses
bedeutete,
dass
ich
jeden
Punkt
innerhalb
des
Zeitplanes
einhalten
musste.
ParaCrawl v7.1
The
adventure
X
modules
take
place
within
a
tight
schedule
of
three
months.
Die
Module
von
adventure
X
finden
gestrafft
innerhalb
von
drei
Monaten
statt.
ParaCrawl v7.1
Establishes
a
set
service
date
and
time
to
work
within
your
production
schedule.
Legt
ein
festgelegtes
Service-Datum
und
eine
festgelegte
Uhrzeit
für
die
Arbeit
innerhalb
Ihres
Produktionszeitplans
fest.
CCAligned v1
External
effects
should
be
implemented
within
a
time
schedule
that
is
both
ambitious
and
economically
sensible.
Insgesamt
sollten
externe
Effekte
innerhalb
eines
ebenso
ambitionierten
wie
ökonomisch
sinn-vollen
Zeitplans
umgesetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
These
KMiles
will
be
redeemable
for
free
flights
to
any
of
our
destinations
within
the
schedule
route
network.
Die
gesammelten
KMiles
können
gegen
kostenlose
Flüge
zu
jedem
unserer
Ziele
im
Linienstreckennetz
eingelöst
werden.
ParaCrawl v7.1
The
presented
method
permits
this
because
it
does
not
require
any
time
within
the
timing
schedule.
Das
vorgestellte
Verfahren
ermöglicht
dies,
weil
es
keine
Zeit
innerhalb
des
Timings
beansprucht.
EuroPat v2
In
perfect
collaboration
between
experienced
engineers
from
different
teams,
the
work
was
carried
out
as
planned
and
within
schedule.
In
perfekter
Zusammenarbeit
zwischen
erfahrenen
Technikern
verschiedener
Teams
wurde
die
Arbeit
termingerecht
und
wie
geplant
ausgeführt.
ParaCrawl v7.1
This
was
realised
within
the
planned
schedule
so
production
could
proceed
rapidly.
Die
Umsetzung
geschah
innerhalb
der
angestrebten
Planung
wodurch
die
Produktion
schnell
wieder
aufgenommen
werden
konnte.
ParaCrawl v7.1
Traveling
within
Calgary
Public
Transportation
Calgary
Transit
operates
a
full
bus
schedule
within
Calgary.
Reisen
innerhalb
von
Calgary
Öffentliche
Verkehrsmittel
Calgary
Transit
bietet
einen
regulären
Busservice
innerhalb
der
Stadt.
ParaCrawl v7.1
The
72
aircraft's
of
the
two
regiments
had
to
be
removed
in
accordance
with
time
schedule
within
4
hours.
Die
72
Flugzeuge
der
beiden
Regimenter
mussten
gemäß
Zeitplan
innerhalb
von
4
Stunden
abgezogen
werden.
ParaCrawl v7.1
I
am
still
well
within
my
time
schedule
but
I
already
doubt
I
can
keep
the
pace.
Ich
bin
gut
in
der
Zeit,
aber
skeptisch,
dass
ich
dieses
Tempo
halten
kann.
ParaCrawl v7.1
We
will
arranged
for
the
production
schedule
within
one
day
after
got
your
payment.
Wir
werden
Ihre
Zahlung
innerhalb
eines
Tages
für
den
Produktionsplan
angeordnet,
nachdem
bekam.
ParaCrawl v7.1
With
the
help
of
Across,
this
project
could
also
be
mastered
within
the
tight
schedule.
Mit
Hilfe
von
Across
kann
auch
dieses
Projekt
innerhalb
des
eng
gesteckten
Zeitrahmens
bewältigt
werden.
ParaCrawl v7.1
To
this
end
the
Community
should
conclude
voluntary
Partnership
Agreements
with
countries
and
regional
organisations,
which
are
to
place
a
legally
binding
obligation
on
a
partner
country
or
regional
organisation
to
implement
the
licensing
scheme
within
the
schedule
stipulated
in
each
Partnership
Agreement.
Zu
diesem
Zweck
sollte
die
Gemeinschaft
mit
Ländern
und
regionalen
Organisationen
freiwillige
Partnerschaftsabkommen
schließen,
durch
die
ein
Partnerland
oder
die
regionale
Organisation
rechtsverbindlich
verpflichtet
wird,
das
Genehmigungssystem
innerhalb
des
in
dem
jeweiligen
Partnerschaftsabkommen
festgelegten
Zeitrahmens
zur
Anwendung
zu
bringen.
DGT v2019
It
is
true
that
the
implementation
of
the
third
stage
of
monetary
union
within
the
schedule
set
in
the
Maastricht
Treaty
is
uncertain,
due
to
economic
problems.
Zwar
ist
der
Übergang
zur
dritten
Stufe
der
Währungsunion
entsprechend
dem
im
Vertrag
von
Maastricht
vereinbarten
Zeitplan
unsicher
aufgrund
wirtschaftlicher
Probleme.
Europarl v8
Also
CMR
envisaged
introducing
annualisation
of
the
working
schedule
within
the
framework
of
the
regulation
limiting
weekly
working
hours
to
35
hours
and
harmonising
differences
in
staff
status.
Ferner
plant
sie
die
Einführung
der
Jahresarbeitszeit
im
Rahmen
der
Gesetzgebung,
mit
der
die
wöchentliche
Arbeitszeit
auf
35
h
beschränkt
wird,
sowie
die
Harmonisierung
der
unterschiedlichen
Arbeitnehmerrechte.
DGT v2019
Furthermore,
we
should
seek
practical
methods
enabling
the
Parliament
to
perform
its
function
fully,
as
it
did
last
time,
within
the
tight
schedule
imposed
on
us.
Hinzu
kommt
noch,
daß
wir
praktische
Modalitäten
finden
müssen,
die
es
dem
Parlament
ermöglichen,
seine
Aufgaben
vollständig
wahrzunehmen,
wie
es
dies
beim
letzten
Mal
getan
hat,
und
zwar
in
Einklang
mit
dem
uns
vorgegebenen
gedrängten
Zeitplan.
Europarl v8
Within
this
schedule,
there
is
one
date
to
which
we
absolutely
must
stick
–
and
on
this
point
you
are
quite
right
–
namely
the
date
from
which
businesses
and
citizens
will
be
able
to
receive
accurate
and
reliable
signals
from
Galileo.
Dieser
Zeitplan
beinhaltet
ein
Datum,
das
wir
unbedingt
einhalten
müssen
–
und
in
diesem
Punkt
haben
Sie
völlig
Recht
–,
nämlich
das
Datum,
ab
dem
die
Unternehmen
und
die
Bürger
exakte
und
zuverlässige
Signale
von
Galileo
empfangen
können.
Europarl v8