Translation of "All within" in German
I
would
like
to
emphasise
the
importance
of
cooperation
in
all
significant
areas
within
this
programme.
Ich
möchte
die
Bedeutung
der
Zusammenarbeit
in
allen
signifikanten
Bereichen
dieses
Programms
betonen.
Europarl v8
This
should
all
happen
within
the
framework
of
a
revitalised
Euro-Mediterranean
dialogue.
Dies
alles
sollte
im
Rahmen
eines
wieder
aufgenommenen
Europa-Mittelmeer-Dialogs
geschehen.
Europarl v8
All
the
same,
within
this
Category
we
will
not
endeavour
to
increase
the
funds.
Trotzdem
werden
wir
uns
innerhalb
dieser
Kategorie
nicht
bemühen,
die
Mittel
aufzustocken.
Europarl v8
All
separate
pens
within
a
house
shall
be
included
in
the
sampling.
Alle
gesonderten
Ställe
eines
Gebäudes
sind
in
die
Beprobung
miteinzubeziehen.
DGT v2019
The
Commission
will
continue,
of
course,
to
monitor
closely
all
developments
within
the
Opel
group.
Die
Kommission
wird
natürlich
weiterhin
alle
Entwicklungen
bei
Opel
genauestens
verfolgen.
Europarl v8
Firstly,
from
2011,
all
flights
within
the
EU
will
be
included
in
the
system.
Erstens
werden
ab
2011
alle
Flüge
in
der
EU
in
das
System
einbezogen.
Europarl v8
The
directive
commercialises
almost
all
services
within
the
EU.
Die
Richtlinie
kommerzialisiert
fast
alle
Dienstleistungen
innerhalb
der
EU.
Europarl v8
It
means
that
we
are
integrating
all
our
policies
within
the
energy
sector.
Das
heißt
also,
wir
müssen
alle
Politiken
innerhalb
des
Energiesektors
zusammenführen.
Europarl v8
What
we
are
about
to
see,
therefore,
is
a
very
strange
coalition
tomorrow,
with
divisions
within
all
the
political
parties.
Folglich
erleben
wir
einen
ausgesprochen
merkwürdigen
Koalitionsmorgen
mit
Spaltungen
innerhalb
aller
politischen
Parteien.
Europarl v8
Instead,
the
EU
must
abolish
quota
systems
of
all
kinds
within
the
agricultural
sphere.
Stattdessen
muss
die
EU
alle
Quotensysteme
im
Agrarbereich
abschaffen.
Europarl v8
Europe
means
equality
between
all
people
within
the
European
Union.
Europa
bedeutet
Gleichheit
aller
Menschen
innerhalb
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Most,
if
not
all,
of
the
issues
they
raise
were
the
subject
of
intense
debate
within
all
the
institutions.
Fast
alle
der
damit
angesprochenen
Fragen
wurden
in
den
Institutionen
ausführlich
diskutiert.
Europarl v8
Instead,
the
EU
must
abolish
quota
systems
of
all
kinds
within
agriculture.
Stattdessen
muss
die
EU
in
der
Landwirtschaft
Kontingentierungsregelungen
aller
Art
abschaffen.
Europarl v8
The
fisheries
agreements
should
not
be
concluded
at
all
within
the
framework
of
the
EU.
Generell
sollten
überhaupt
keine
Fischereiabkommen
im
Rahmen
der
EU
abgeschlossen
werden.
Europarl v8
My
stomach
is
able
to
expand
and
fill
up
all
the
spaces
within
my
body.
Mein
Magen
kann
sich
in
alle
Richtungen
meines
Körpers
ausdehen.
GlobalVoices v2018q4