Translation of "With the sanction of" in German
I
therefore
call
once
again
for
a
European
directive
on
violence
against
women,
including
sexual
and
reproductive
violence,
as
practised
by
certain
Member
States
with
the
full
sanction
of
domestic
law.
Darum
fordere
ich
noch
einmal
eine
europäische
Richtlinie
über
Gewalt
gegen
Frauen,
einschließlich
sexueller
und
reproduktiver
Gewalt,
wie
sie
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
mit
der
vollen
Billigung
des
nationalen
Rechts
erfolgt.
Europarl v8
Otherwise,
it
is
a
kind
of
extortion,
and
this
with
the
sanction
of
the
European
Union
and
the
European
Parliament's
stamp
of
approval.
Andernfalls
handelt
es
sich
um
eine
Art
von
Erpressung
mit
der
Billigung
der
Europäischen
Union
und
dem
Genehmigungsstempel
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
The
rule
of
unanimity
with
the
sanction
of
a
veto,
if
required,
is
the
last
bastion
protecting
the
smaller
nations
and
sovereignty.
Die
Einstimmigkeitsregel
mit
der
-
falls
erforderlich
-
Möglichkeit
des
Vetos,
ist
der
letzte
Schutzwall
für
die
Kleinen
und
die
Souveränität.
Europarl v8
This
action
was
undertaken
with
the
full
sanction
of
the
United
Nations
Security
Council
and
in
conformity
with
the
UN
Charter
and
with
principles
of
international
law,
including
those
relating
to
the
inviolability
of
borders,
which
can
only
be
changed
by
peaceful
means
and
by
common
agreement.
Diese
Aktionen
wurden
mit
der
vollen
Zustimmung
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
und
in
Übereinstimmung
mit
der
UNCharta
und
den
Prinzipien
des
internationalen
Rechts,
einschließlich
des
Rechts
auf
die
Unverletzlichkeit
der
Grenzen,
das
nur
durch
friedliche
Mittel
und
gemeinsame
Vereinbarungen
geändert
werden
kann,
durchgeführt.
EUbookshop v2
It
is
claimed
that
with
monetary
union
transactions
costs
will
disappear,
but
competition
between
currencies
will
also
disappear
and
with
it
the
sanction
of
the
market
against
poor
national
administration.
Ist
das
Europa,
das
uns
vorschwebt,
nur
eine
Freihandelszone,
oder
ist
es
eine
Wertegemeinschaft,
die
um
den
zentralen
Wert
der
menschlichen
Person
kreist?
EUbookshop v2
One
might
mistakenly
assume
that
the
calamity
of
sixteenth
century
Antwerp
and
Augsburg
bankers
would
have
warned
them
of
the
consequences
(inevitably,
the
bankrupt
debtor
must
repudiate
his
debt,
with
or
without
the
sanction
of
cannon
law,
and
then
the
banker
must
himself
become
bankrupt.)
Es
wäre
ein
Irrtum
anzunehmen,
daß
die
Katastrophe
der
Antwerpener
und
Augsburger
Bankiers
im
sechzehnten
Jahrhundert
genügend
Warnung
vor
den
Folgen
sein
müßte
(der
bankrotte
Schuldner
kann
es
nicht
vermeiden,
die
Anerkennung
seiner
Schuld
zu
verweigern
und
dabei
mit
oder
ohne
die
Sanktion
von
Kanonen
vorgehen,
woraufhin
der
Bankier
selber
bankrott
geht.)
ParaCrawl v7.1
Subsequently
brother
Hroznata,
after
a
long
conversation
on
various
subjects,
falling
on
his
knees
before
the
king,
begged
for
his
merciful
consideration,
asking
that
he
would
deign
to
ratify
with
his
sanction
and
confirm
by
royal
decree
the
actions
that
had
been
carried
out
under
the
inspiration
of
the
Lord
and
with
the
sanction
of
the
apostolic
chair,
concerning
the
vow
which
he
had
offered.
Der
Bruder
Hroznata
sprach
über
dies
und
jenes,
bis
er
schließlich
vor
dem
König
niederkniete
und
die
Königliche
Gnade
erbat,
die
Königliche
Macht
möge
das,
was
er
durch
die
Eingebung
Gottes
unter
dem
Schutz
des
Apostolischen
Stuhls
versprochen
und
geleistet
hatte,
bestätigen
und
mit
Privilegien
bekräftigen.
ParaCrawl v7.1
The
Empress
is
depicted
holding
a
scroll
with
the
Pragmatic
Sanction
of
1713,
an
edict
issued
by
her
father
that
allowed
women
to
reign.
Die
Herrscherin
hält
eine
Schriftrolle
mit
der
Pragmatischen
Sanktion
des
Jahres
1713
in
der
Hand
–
einem
Erlass
ihres
Vaters,
der
auch
Frauen
das
Regieren
erlaubte.
ParaCrawl v7.1
With
the
sanction
of
the
Government
Commissar
the
Municipal
Duma
called
in
troops
from
Minsk,
and
bombarded
the
Soviet
headquarters
with
artillery.
Die
Stadtduma
rief
mit
Zustimmung
des
Regierungskomissars
Truppen
aus
Minsk
herbei,
die
das
Gebäude
des
Sowjets
mit
Artillerie
beschossen.
ParaCrawl v7.1
But
with
the
introduction
of
sanctions,
financial
markets
are
closed,
for
the
most
part,
to
Russian
businesses.
Doch
seit
Verhängung
der
Sanktionen
sind
den
russischen
Unternehmen
die
Finanzmärkte
größtenteils
verschlossen.
News-Commentary v14
Conditional
aid,
together
with
sanctions,
the
freezing
of
Eritrean
assets
in
Europe
and
the
reporting
of
this
violation
of
international
law
to
the
International
Court
of
Justice
are
what
we
need
today.
Was
wir
heute
brauchen,
sind
eine
an
Bedingungen
gebundene
Hilfe
zusammen
mit
Sanktionen,
das
Einfrieren
des
eritreischen
Vermögens
in
Europa
und
die
Meldung
dieser
Verletzung
des
Völkerrechts
gegenüber
dem
Internationalen
Gerichtshof.
Europarl v8
I
accept
that
here
we
are
dealing
with
the
application
of
sanctions
imposed
by
the
United
Nations,
and
as
such,
they
clearly
come
under
the
Union's
external
actions.
Ich
sehe
ein,
dass
es
sich
hier
um
von
der
UNO
verhängte
Sanktionen
handelt,
und
sie
deshalb
klar
in
den
außenpolitischen
Zuständigkeitsbereich
der
Union
fallen.
Europarl v8
Some
Member
States
have
indeed
so
far
neglected
to
adequately
back
up
Community
regulations
on
environmental
protection
with
the
threat
of
sanctions.
In
der
Tat
haben
es
einige
Mitgliedstaaten
bisher
versäumt,
die
Umweltschutzvorschriften
der
Gemeinschaft
hinreichend
unter
Sanktionsandrohung
zu
stellen.
Europarl v8
The
EU
must
prevent
the
failure
of
future
conferences
on
the
Non-Proliferation
Treaty,
and
it
must
necessarily
strive
for
all
countries
to
sign
the
treaty,
for
the
treaty
to
be
obeyed,
and
for
the
inspection
mechanisms
to
be
reinstated,
with
the
full
support
of
the
UN
authorities
and
with
the
aid
of
sanctions
where
necessary.
Die
EU
muss
das
Scheitern
künftiger
Konferenzen
über
den
Vertrag
über
die
Nichtweiterverbreitung
verhindern,
und
sie
muss
unbedingt
für
den
Beitritt
aller
Länder
zum
Vertrag,
für
seine
Einhaltung
und
für
verstärkte
Prüfungsmechanismen
eintreten,
die
mit
der
ganzen
Autorität
der
Vereinten
Nationen
und
gegebenenfalls
mit
Sanktionen
untermauert
werden.
Europarl v8
We
must
exert
massive
pressure
on
these
countries
and
the
societies
in
them,
even
with
the
suggestion
of
sanctions
-
and
I
do
know
that
the
word
is
not
quite
the
right
one.
Wir
müssen
auf
diese
Länder
und
auf
deren
Gesellschaften
massiv
Druck
ausüben,
auch
mit
dem
Hinweis
auf
mögliche
-
auch
wenn
ich
weiß,
dass
das
Wort
nicht
genau
das
richtige
ist
-
Sanktionen.
Europarl v8
Moreover,
Saudi
Arabia’s
imposition
of
its
preferred
policies
on
the
GCC,
together
with
the
possibility
of
sanctions
on
Qatar,
risks
jeopardizing
all
that
the
GCC
(which
already
has
fallen
into
political
decline
in
the
wake
of
the
Arab
Spring)
has
achieved
over
the
past
33
years.
Darüber
hinaus
würde
ein
mögliches
saudi-arabisches
Aufzwingen
seiner
bevorzugten
Politik
auf
den
GKR,
gemeinsam
mit
der
Möglichkeit
von
Sanktionen
gegen
Katar,
all
das
aufs
Spiel
setzen,
was
der
GKR
(der
seit
dem
Arabischen
Frühling
sowieso
schon
politisch
verfällt)
in
den
letzten
33
Jahren
erreicht
hat.
News-Commentary v14
This
Directive
should
not
apply
to
national
laws
insofar
as
they
provide
for
the
imposition
of
criminal
sanctions
on
natural
persons,
with
the
exception
of
the
rules
governing
the
interplay
of
leniency
programmes
with
the
imposition
of
sanctions
on
natural
persons.
Diese
Richtlinie
sollte
nicht
für
nationale
Rechtsvorschriften
gelten,
sofern
diese
strafrechtlichen
Sanktionen
gegen
natürliche
Personen
vorsehen,
mit
Ausnahme
der
Vorschriften
für
das
Zusammenwirken
von
Kronzeugenprogrammen
mit
Sanktionen
gegen
natürliche
Personen.
DGT v2019
The
Committee
considers
that,
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity,
the
Member
States
should
deal
with
the
question
of
sanctions,
penalties
and
compensation.
Der
Ausschuß
ist
der
Auffassung,
daß
gemäß
dem
Subsidiaritätsprinzip
die
Mitgliedstaaten
über
die
Frage
von
Sanktionen,
Strafgeldern
und
Entschädigungen
zu
befinden
haben.
TildeMODEL v2018
Proper
supervision
in
securitisation
with
the
possibility
of
sanctions
and
the
highest
level
of
transparency
must
be
guaranteed.
Bei
der
Verbriefung
müsse
eine
geeignete
Aufsicht
mit
der
Möglichkeit
von
Sanktionen
und
dem
höchsten
Grad
an
Transparenz
garantiert
werden.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
a
natural
person
having
committed
or
a
legal
person
held
liable
for
a
serious
infringement
is
punishable
by
effective,
proportionate
and
dissuasive
administrative
sanctions,
in
accordance
with
the
range
of
sanctions
and
measures
provided
for
in
Chapter
IX
of
Regulation
(EC)
No
1005/2008.
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
eine
natürliche
Person,
die
einen
schweren
Verstoß
begangen
hat,
oder
eine
juristische
Person,
die
für
einen
schweren
Verstoß
haftbar
gemacht
wird,
nach
Maßgabe
der
in
Kapitel
IX
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1005/2008
vorgesehenen
Sanktionen
und
Maßnahmen
mit
einer
wirksamen,
verhältnismäßigen
und
abschreckenden
Verwaltungsstrafe
belegt
wird.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
Member
States'
anti-recession
policy,
there
is
in
fact
only
one
lower
threshold
(-3%
of
GDP),
with
the
possibility
of
sanctions
as
long
as
it
is
not
just
a
temporary
blip
in
GDP.
Für
die
antizyklische
Politik
der
Mitgliedstaaten
wird
eigentlich
nur
eine
Untergrenze
(3
Prozent
des
BIP)
festgelegt,
bei
deren
Nichteinhaltung
Sanktionen
verhängt
werden
können,
sofern
es
sich
nicht
um
eine
Ausnahmesituation
in
der
BIP-Entwicklung
handelt.
TildeMODEL v2018
Who,
in
this
House,
could
not
agree
with
the
policy
of
sanctions
against
South
Africa
decided
by
the
United
Nations
and
spelled
out
at
a
recent
meeting
of
the
ACP-EEC
Joint
Committee?
Wer
in
dieser
Versammlung
könnte
Ein
wände
gegen
die
von
den
Vereinten
Nationen
beschlossene
und
kürzlich
vom
Paritätischen
Ausschuß
AKP-EWG
präzisierte
Sanktionspolitik
gegenüber
Südafrika
haben?
EUbookshop v2
With
the
lifting
of
sanctions,
trade
turnover
between
Moscow
and
Tehran
has
grown
70.9
percent
in
year-on-year
terms,
according
to
Russia's
ambassador
to
Iran,
Levan
Dzhagaryan.
Mit
der
Aufhebung
der
Sanktionen
wuchs
laut
dem
russischen
Botschafter
im
Iran,
Levan
Dzhagaryan,
der
Handelsumsatz
zwischen
Moskau
und
Teheran
im
Jahresvergleich
um
70,9
Prozent.
WMT-News v2019
I
must
say
that
respect
is
due
to
people
like
Mr
Zarges,
who
does
not
agree
with
the
principle
of
sanctions
but
in
a
democratic
spirit
is
prepared
to
support
this
report.
Ich
muß
jedoch
agen,
daß
Leuten
wie
Herrn
Zarges
Respekt
gebührt,
Jer
dem
Prinzip
der
Sanktionen
nicht
zustimmt,
in
einer
demokratischen
Grandeinstellung
aber
dennoch
bereit
ist,
diesen
Bericht
zu
unterstützen.
EUbookshop v2
Secondly,
I
cannot
understand
why
South
Africa's
Blacks
should
be
exclusively
saddled
with
the
burden
of
sanctions.
Zum
zweiten
kann
ich
nicht
verstehen,
daß
ausgerechnet
den
Schwarzen
Südafrikas
die
Last
der
Sanktionen
aufgebürdet
werden
soll.
EUbookshop v2
The
second
group
of
cases
concern
the
fund-freezing
measures
adopted
by
the
Council
in
respect
of
the
Iranian
bank
Bank
Melli
Iran
(‘BMI’)
and
its
London
subsidiary
Melli
Bank
in
connection
with
the
regime
of
sanctions
set
up
in
order
to
put
pressure
on
the
Islamic
Republic
of
Iran
to
end
aspects
of
its
nuclear
programme.
Was
drittens
die
Ausnahme
zum
Schutz
von
Inspektions-,
Untersuchungs-
und
Audittätigkeiten
angeht,
hat
das
Gericht
zunächst
festgestellt,
dass
die
Entscheidung
der
Kommission
bezüglich
eines
der
Dokumente,
zu
denen
der
Zugang
beantragt
wordenwar,
nur
vage
und
allgemeine
Erwägungen
enthält,
denen
sich
nicht
entnehmen
lässt,
warum
die
Inspektions-,
Untersuchungs-
und
Audittätigkeiten
gefährdet
gewesen
sein
könnten,
und
hat
diese
Entscheidung
dann
für
nichtig
erklärt,
soweit
darin
der
Zugang
zu
diesem
Dokument
verweigert
wird.
EUbookshop v2
Control,
along
with
the
institution
of
sanctions
of
an
educational
nature,
because
there
are
many
industries
involved
in
pollution
which
take
no
account
of
the
long-term
deterioration
of
this
valuable
asset.
Kontrolle
und
Sanktionen
zur
Aufklärung
sind
ebenfalls
notwendig,
weil
viele
Industrien
zur
Verschmutzung
beitragen,
ohne
die
langfristigen
Folgen
dieser
Verschmutzung
zu
bedenken.
EUbookshop v2