Translation of "Wind out" in German

Perhaps I should try to take the wind out of the sceptics' sails.
Ich versuche, Skeptikern vielleicht den Wind aus den Segeln zu nehmen.
Europarl v8

That will take the wind out of her sails.
Das wird ihr den Wind aus den Segeln nehmen.
Tatoeba v2021-03-10

Well, you kind of took the wind out of my sail.
Du nahmst mir den Wind aus den Segeln.
OpenSubtitles v2018

We're sucking the wind out of the Spaniards' sails.
Wir nehmen den Spaniern den Wind aus den Segeln.
OpenSubtitles v2018

A little wind got knocked out of him there.
Da verschlug es ihm ein wenig den Atem.
OpenSubtitles v2018

The block trade was Kazawitz getting out of Southern Wind, getting out of Lumetherm.
Der Block-Trade war Kazawitz' Ausstieg aus Southern Wind, Ausstieg aus Lumetherm.
OpenSubtitles v2018

It was like I'd had the wind knocked out of me.
Es war, als wäre mir die Luft weggeblieben.
OpenSubtitles v2018

It just took the wind out of my sails.
Es nahm mir den Wind aus den Segeln.
OpenSubtitles v2018

It took the wind out of me bad, so I had to slow up a lot.
Da blieb mir die Luft weg, ich musste langsamer machen.
OpenSubtitles v2018

I think she got the wind knocked out of her.
Ich glaube, es hat ihr den Atem genommen.
OpenSubtitles v2018

You need your parents To take the wind out of the sails.
Du musst deinen Eltern den Wind aus den Segeln nehmen.
OpenSubtitles v2018

Brits must have really taken the wind out of his sails, huh?
Die Briten nahmen ihm den Wind aus den Segeln.
OpenSubtitles v2018

It will take the wind out her sails.
Es wird ihr den Wind aus den Segeln nehmen.
OpenSubtitles v2018

The Centauri surrender took most of the wind out of things.
Die KapituIation der Centauri nahm allen den Wind aus den segeln.
OpenSubtitles v2018

Damn wind keeps blowing out my candles.
Der verdammte Wind bläst ständig meine Kerzen aus.
OpenSubtitles v2018