Translation of "Wind out" in German
Perhaps
I
should
try
to
take
the
wind
out
of
the
sceptics'
sails.
Ich
versuche,
Skeptikern
vielleicht
den
Wind
aus
den
Segeln
zu
nehmen.
Europarl v8
That
will
take
the
wind
out
of
her
sails.
Das
wird
ihr
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
Tatoeba v2021-03-10
Well,
you
kind
of
took
the
wind
out
of
my
sail.
Du
nahmst
mir
den
Wind
aus
den
Segeln.
OpenSubtitles v2018
We're
sucking
the
wind
out
of
the
Spaniards'
sails.
Wir
nehmen
den
Spaniern
den
Wind
aus
den
Segeln.
OpenSubtitles v2018
A
little
wind
got
knocked
out
of
him
there.
Da
verschlug
es
ihm
ein
wenig
den
Atem.
OpenSubtitles v2018
The
block
trade
was
Kazawitz
getting
out
of
Southern
Wind,
getting
out
of
Lumetherm.
Der
Block-Trade
war
Kazawitz'
Ausstieg
aus
Southern
Wind,
Ausstieg
aus
Lumetherm.
OpenSubtitles v2018
It
was
like
I'd
had
the
wind
knocked
out
of
me.
Es
war,
als
wäre
mir
die
Luft
weggeblieben.
OpenSubtitles v2018
It
just
took
the
wind
out
of
my
sails.
Es
nahm
mir
den
Wind
aus
den
Segeln.
OpenSubtitles v2018
It
took
the
wind
out
of
me
bad,
so
I
had
to
slow
up
a
lot.
Da
blieb
mir
die
Luft
weg,
ich
musste
langsamer
machen.
OpenSubtitles v2018
I
think
she
got
the
wind
knocked
out
of
her.
Ich
glaube,
es
hat
ihr
den
Atem
genommen.
OpenSubtitles v2018
You
need
your
parents
To
take
the
wind
out
of
the
sails.
Du
musst
deinen
Eltern
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
OpenSubtitles v2018
Brits
must
have
really
taken
the
wind
out
of
his
sails,
huh?
Die
Briten
nahmen
ihm
den
Wind
aus
den
Segeln.
OpenSubtitles v2018
It
will
take
the
wind
out
her
sails.
Es
wird
ihr
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
OpenSubtitles v2018
The
Centauri
surrender
took
most
of
the
wind
out
of
things.
Die
KapituIation
der
Centauri
nahm
allen
den
Wind
aus
den
segeln.
OpenSubtitles v2018
Damn
wind
keeps
blowing
out
my
candles.
Der
verdammte
Wind
bläst
ständig
meine
Kerzen
aus.
OpenSubtitles v2018