Translation of "Will still" in German
The
mandatory
30%
capacity
reduction
will
still
be
maintained.
Der
obligatorische
Abbau
der
Fangkapazität
um
30
%
wird
noch
beibehalten.
Europarl v8
Farming
needs
resources
and
it
will
still
need
resources
after
2013.
Landwirtschaft
braucht
Mittel
und
wird
auch
nach
2013
immer
noch
Mittel
benötigen.
Europarl v8
There
will
still
be
a
need
to
provide
public
aid
to
development,
at
least
for
the
least
developed
countries.
Zumindest
für
die
am
schwächsten
entwickelten
Länder
wird
öffentliche
Entwicklungshilfe
immer
nötig
sein.
Europarl v8
Only
by
this
will
we
contribute
to
helping
the
developing
countries
to
really
leave
behind
what
will
otherwise
still
remain
a
minority
status.
Nur
so
können
wir
den
Entwicklungsländern
weiter
helfen,
aus
dieser
Unmündigkeit
herauszukommen.
Europarl v8
But
I
am
sure
that
we
will
still
have
needs,
especially
on
the
financial
management
side.
Trotzdem
wird
es
auch
weiterhin
Defizite
geben,
insbesondere
beim
Finanzmanagement.
Europarl v8
I
do
hope
that
the
rapporteurs
will
still
adopt
these
amendments.
Hoffentlich
übernehmen
die
Berichterstatter
diese
Änderungsanträge
dann
doch
noch.
Europarl v8
Achieving
a
political
agreement
at
Copenhagen
will
still
not
be
enough.
Ein
politisches
Übereinkommen
in
Kopenhagen
zu
erzielen,
wird
noch
immer
nicht
ausreichen.
Europarl v8
We
will
still
have
very
high
levels
of
unemployment
when
we
reach
the
end
of
this
century.
Wir
werden
auch
zum
Ende
dieses
Jahrhunderts
weiterhin
sehr
hohe
Arbeitslosenzahlen
haben.
Europarl v8
Duty-free
will
still
exist
for
all
those
travellers
outwith
the
EU.
Es
wird
für
all
diejenigen
weiterbestehen,
die
außerhalb
der
EU
reisen.
Europarl v8
During
the
first
stage,
however,
we
will
still
need
financial
incentives.
In
der
Anfangsphase
dieses
Prozesses
bedarf
es
allerdings
noch
finanzieller
Unterstützung.
Europarl v8
I
hope
there
will
still
be
enough
time
for
this.
Ich
hoffe,
die
Zeit
reicht
dafür
noch
aus.
Europarl v8
Therefore,
a
balance
will
still
have
to
be
found
along
these
lines.
Daher
muss
noch
immer
ein
Gleichgewicht
in
diese
Richtung
gefunden
werden.
Europarl v8
We
will
still
have
to
establish
how
we
will
operate
that.
Dennoch
bleibt
festzulegen,
wie
wir
das
praktisch
tun
werden.
Europarl v8
By
this,
I
mean
that
what
we
are
in
the
process
of
doing
will
still
turn
out
well
in
the
end.
Ich
meine,
wir
werden
in
dieser
Sache
schon
noch
erfolgreich
sein.
Europarl v8
Obviously
the
courtrooms
will
still
need
to
be
fitted
with
videoconferencing
equipment.
Natürlich
müssen
die
Gerichtssäle
noch
mit
Videokonferenzgeräten
ausgestattet
werden.
Europarl v8
Perhaps
you
will
still
have
the
chance
to
remedy
this
situation
in
the
near
future.
Vielleicht
haben
Sie
noch
Gelegenheit,
dies
in
nächster
Zeit
nachzuholen.
Europarl v8
The
Commission
will
still
be
watching
this
very
closely.
Die
Kommission
wird
dies
weiterhin
genau
verfolgen.
Europarl v8
Europe
will
still
need
an
effective
and
common
agricultural
policy
after
2013.
Europa
wird
nach
2013
immer
noch
eine
effektive
und
gemeinsame
Agrarpolitik
brauchen.
Europarl v8
Will
this
money
still
be
paid,
Commissioner,
or
not?
Wird
dieses
Geld
weiter
ausgezahlt,
Herr
Kommissar,
oder
nicht?
Europarl v8
If
the
corrigendum
is
adopted,
will
you
still
be
having
a
vote?
Wenn
das
Korrigendum
angenommen
wird,
werden
Sie
dann
noch
eine
Abstimmung
machen?
Europarl v8
Agricultural
expenditure
in
real
terms
will
therefore
still
be
limited
to
the
present
level.
Damit
bleiben
die
Agrarausgaben
real
auf
das
derzeitige
Niveau
begrenzt.
Europarl v8
We
will
arrange
for
still
closer
dialogue
between
the
EU
and
Russia.
Wir
werden
den
Dialog
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Rußland
weiterhin
vertiefen.
Europarl v8
We
will
still
have
oil,
but
it
will
not
come
cheap.
Wir
werden
Erdöl
haben,
aber
nicht
zu
den
billigen
Bedingungen.
Europarl v8