Translation of "Will still" in German

The mandatory 30% capacity reduction will still be maintained.
Der obligatorische Abbau der Fangkapazität um 30 % wird noch beibehalten.
Europarl v8

Farming needs resources and it will still need resources after 2013.
Landwirtschaft braucht Mittel und wird auch nach 2013 immer noch Mittel benötigen.
Europarl v8

There will still be a need to provide public aid to development, at least for the least developed countries.
Zumindest für die am schwächsten entwickelten Länder wird öffentliche Entwicklungshilfe immer nötig sein.
Europarl v8

Only by this will we contribute to helping the developing countries to really leave behind what will otherwise still remain a minority status.
Nur so können wir den Entwicklungsländern weiter helfen, aus dieser Unmündigkeit herauszukommen.
Europarl v8

But I am sure that we will still have needs, especially on the financial management side.
Trotzdem wird es auch weiterhin Defizite geben, insbesondere beim Finanzmanagement.
Europarl v8

I do hope that the rapporteurs will still adopt these amendments.
Hoffentlich übernehmen die Berichterstatter diese Änderungsanträge dann doch noch.
Europarl v8

Achieving a political agreement at Copenhagen will still not be enough.
Ein politisches Übereinkommen in Kopenhagen zu erzielen, wird noch immer nicht ausreichen.
Europarl v8

We will still have very high levels of unemployment when we reach the end of this century.
Wir werden auch zum Ende dieses Jahrhunderts weiterhin sehr hohe Arbeitslosenzahlen haben.
Europarl v8

Duty-free will still exist for all those travellers outwith the EU.
Es wird für all diejenigen weiterbestehen, die außerhalb der EU reisen.
Europarl v8

During the first stage, however, we will still need financial incentives.
In der Anfangsphase dieses Prozesses bedarf es allerdings noch finanzieller Unterstützung.
Europarl v8

I hope there will still be enough time for this.
Ich hoffe, die Zeit reicht dafür noch aus.
Europarl v8

Therefore, a balance will still have to be found along these lines.
Daher muss noch immer ein Gleichgewicht in diese Richtung gefunden werden.
Europarl v8

We will still have to establish how we will operate that.
Dennoch bleibt festzulegen, wie wir das praktisch tun werden.
Europarl v8

By this, I mean that what we are in the process of doing will still turn out well in the end.
Ich meine, wir werden in dieser Sache schon noch erfolgreich sein.
Europarl v8

Obviously the courtrooms will still need to be fitted with videoconferencing equipment.
Natürlich müssen die Gerichtssäle noch mit Videokonferenzgeräten ausgestattet werden.
Europarl v8

Perhaps you will still have the chance to remedy this situation in the near future.
Vielleicht haben Sie noch Gelegenheit, dies in nächster Zeit nachzuholen.
Europarl v8

The Commission will still be watching this very closely.
Die Kommission wird dies weiterhin genau verfolgen.
Europarl v8

Europe will still need an effective and common agricultural policy after 2013.
Europa wird nach 2013 immer noch eine effektive und gemeinsame Agrarpolitik brauchen.
Europarl v8

Will this money still be paid, Commissioner, or not?
Wird dieses Geld weiter ausgezahlt, Herr Kommissar, oder nicht?
Europarl v8

If the corrigendum is adopted, will you still be having a vote?
Wenn das Korrigendum angenommen wird, werden Sie dann noch eine Abstimmung machen?
Europarl v8

Agricultural expenditure in real terms will therefore still be limited to the present level.
Damit bleiben die Agrarausgaben real auf das derzeitige Niveau begrenzt.
Europarl v8

We will arrange for still closer dialogue between the EU and Russia.
Wir werden den Dialog zwischen der Europäischen Union und Rußland weiterhin vertiefen.
Europarl v8

We will still have oil, but it will not come cheap.
Wir werden Erdöl haben, aber nicht zu den billigen Bedingungen.
Europarl v8