Translation of "Will refrain" in German
This
also
means
that
the
Commission
will
refrain
from
intervening
in
appointments
in
any
shape
or
form.
Ferner
beinhaltet
sie,
dass
sich
die
Kommission
jeglicher
Einmischung
in
Ernennungen
enthält.
Europarl v8
The
Commission
will
refrain
from
establishing
global
targets
for
EU
budget
support
to
third
countries.
Die
Kommission
wird
keine
globalen
Ziele
für
die
EU-Budgethilfe
für
Drittländer
festlegen.
TildeMODEL v2018
Ultimately,
the
Commission
will
not
refrain
from
launching
infringement
proceedings
if
required.
Schließlich
wird
die
Kommission
nicht
davor
zurückschrecken,
erforderlichenfalls
Vertragsverletzungsverfahren
einzuleiten.
TildeMODEL v2018
I
will
refrain
from
asking
how
you
know
that.
Ich
werde
Sie
nicht
fragen
woher
Sie
das
wissen.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Kringle
will
refrain
from
comment,
or
he
will
be
removed
from
the
courtroom.
Mr.
Kringle
enthält
sich
jeden
Kommentars
oder
wird
vom
Saal
entfernt.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Duncan,
you
will
refrain
from
making
those
personal
comments.
Mr.
Duncan,
Sie
werden
derartige
Kommentare
unterlassen.
OpenSubtitles v2018
The
government
and
the
opposition
will
refrain
from
the
use
of
force.
Die
Behörden
und
die
Opposition
werden
die
Anwendung
von
Gewalt
unterlassen.
WikiMatrix v1
Will
the
Commission
refrain
from
imposing
an
antidumping
levy
on
chips?
Ist
die
Kommission
bereit,
keine
Antidumping-Abgaben
auf
Chips
zu
erheben'?
EUbookshop v2
You
will
refrain
from
any
further
action.
Sie
werden
von
allen
weiteren
Schritten
absehen.
OpenSubtitles v2018
You
will
refrain
from
making
your
opponent
disappear.
Es
ist
verboten,
den
Opponenten
verschwinden
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
You
agree
that
you
will
refrain
from
the
following:
Sie
stimmen
zu,
dass
Sie
Folgendes
unterlassen
werden:
CCAligned v1
But
we
will
usually
refrain
from
all
out
attacks
and
large
battles
at
that
time.
Aber
auf
GroÃ
angriffe
werden
wir
in
dieser
Zeit
sicher
verzichten.
ParaCrawl v7.1
We
will
refrain
from
travelling
or
close
down
holiday
villages
in
exotic
destinations.
Wir
werden
auf
Reisen
verzichten
oder
Feriendörfer
in
exotischen
Gebieten
schließen.
ParaCrawl v7.1
The
Client
will
refrain
from
any
improper
use.
Der
Freiberufler
wird
sich
keiner
unsachgemäßen
Nutzung
schuldig
machen.
ParaCrawl v7.1
Shining
Resonance
Refrain
will
also
have
both
English
and
Japanese
voiceovers
available.
Shining
Resonance
Refrain
wird
außerdem
sowohl
englische
als
auch
japanische
Sprachausgabe
bieten.
ParaCrawl v7.1
Likewise,
you
will
have
to
refrain
from
having
sex
for
a
minimum
of
six
weeks.
Zusätzlich
müssen
Sie
für
mindestens
sechs
Wochen
auf
Sex
verzichten.
ParaCrawl v7.1
Even
an
aggressive
player
will
refrain
from
bluffing
against
three
opponents.
Bei
drei
Gegnern
wird
auch
ein
aggressiver
Spieler
nur
selten
bluffen.
ParaCrawl v7.1
Then
you
will
have
to
refrain
from
repeated
injections.
Dann
müssen
Sie
auf
wiederholte
Injektionen
verzichten.
ParaCrawl v7.1
We
also
will
refrain
from
drawing
up
exclusive
or
other
adhesion
contracts.
Wir
werden
auch
komplett
auf
Exklusiv-
oder
ähnliche
Knebelverträge
verzichten.
ParaCrawl v7.1