Translation of "Will not happen" in German
Of
course
that
will
not
happen,
as
Mr
Evans
well
knows.
Natürlich
wird
das
nicht
passieren,
wie
Herr
Evans
nur
zu
gut
weiß.
Europarl v8
I
hope
it
will
not
happen
like
that.
Ich
hoffe,
dass
es
nicht
so
weit
kommen
wird.
Europarl v8
I
hope
that
this
will
not
happen
again.
Ich
hoffe,
es
wird
nicht
wieder
vorkommen.
Europarl v8
But
enlargement
will
not
happen
overnight.
Eine
Erweiterung
kann
allerdings
nicht
über
Nacht
erfolgen.
Europarl v8
The
Commission
has
confirmed
that
this
will
not
happen.
Die
Kommission
hat
bestätigt,
daß
es
dazu
nicht
kommen
wird.
Europarl v8
This
will
not
happen
simply
by
making
lorries
more
expensive.
Das
kann
nicht
nur
dadurch
geschehen,
daß
der
Lkw
einseitig
verteuert
wird.
Europarl v8
Equally
clearly,
this
will
not
happen
overnight.
Es
ist
auch
klar,
dass
das
nicht
über
Nacht
geschehen
wird.
Europarl v8
That
will
not
happen
and
cannot
happen
under
my
report.
Dies
kann
und
wird
unter
den
Maßgaben
meines
Berichts
nicht
geschehen.
Europarl v8
It
will
not
happen
straight
away
in
Copenhagen.
In
Kopenhagen
wird
nicht
alles
auf
einmal
passieren.
Europarl v8
That
will
not
happen
in
the
future.
Dies
wird
in
Zukunft
nicht
mehr
der
Fall
sein.
Europarl v8
That
will
not
happen
unless
we
have
a
successful
Baltic
Sea
strategy.
Ohne
eine
erfolgreiche
Ostsee-Strategie
wird
uns
das
nicht
gelingen.
Europarl v8
It
is
not
just
a
case
of
Europe
closing
its
doors
and
it
will
not
happen.
Europa
kann
nicht
einfach
seine
Tore
zumachen,
damit
nichts
passiert.
Europarl v8
Let
us
hope
that
this
will
not
happen.
Hoffen
wir,
dass
dies
nicht
geschieht.
Europarl v8
We
have
promised
ourselves
that
this
will
not
happen
in
future.
Wir
haben
uns
vorgenommen,
dass
dies
in
Zukunft
besser
wird.
Europarl v8
I
hope
that
will
not
happen.
Ich
hoffe,
dass
es
soweit
nicht
kommen
wird.
Europarl v8
But
our
sixth
sense
tells
us
that
this
will
not
happen.
Tief
in
unserem
Inneren
wissen
wir
jedoch,
das
dem
nicht
so
ist.
Europarl v8
Can
we
pretend
that
this
will
not
happen?
Können
wir
behaupten,
dass
dies
nicht
eintritt?
Europarl v8
I
hope
this
will
not
happen.
Ich
hoffe,
dass
das
nicht
passieren
wird.
Europarl v8
If
we
do,
it
will
not
happen
by
accident.
Wenn
wir
dies
wollen,
so
wird
dies
nicht
ohne
unser
Zutun
geschehen.
Europarl v8
This
simply
will
not
happen
-
certainly
not
in
the
wealthier
parts
of
Europe.
Das
wird
einfach
nicht
eintreten
wenigstens
nicht
in
den
wohlhabenderen
Gegenden
Europas.
Europarl v8
I
hope
that
the
same
thing
will
not
happen
there.
Ich
hoffe,
dass
dort
nicht
das
Gleiche
geschieht.
Europarl v8
The
Slovenian
Presidency
has
sincere
hopes
that
this
will
not
happen.
Die
slowenische
Ratspräsidentschaft
hegt
starke
Hoffnungen,
dass
dies
nicht
eintreten
wird.
Europarl v8
It
is
now
clear,
however,
so
that
will
not
happen.
Das
ist
jetzt
jedoch
klar,
so
dass
das
nicht
geschehen
wird.
Europarl v8
Again,
it
will
not
happen
overnight.
Auch
das
wird
nicht
über
Nacht
geschehen,
TED2020 v1
I
hope
that
will
not
happen
again.
Ich
hoffe,
dass
das
nicht
noch
mal
passiert.
Tatoeba v2021-03-10
Resolving
all
outstanding
issues
will
not
happen
quickly.
Es
wird
keine
rasche
Lösung
aller
offenen
Probleme
geben.
News-Commentary v14