Translation of "Will happen" in German

I believe this will happen.
Ich denke, dass das geschehen wird.
Europarl v8

I believe that this will indeed happen.
Ich glaube fest daran, dass dies gelingen wird.
Europarl v8

I hope that the same thing will happen soon in Slovenia.
Ich hoffe, dass das auch in Slowenien bald geschieht.
Europarl v8

That is what will happen if a firm decision is not taken during this Council.
Das wird geschehen, wenn auf dem Ratsgipfel kein entschiedener Beschluss gefasst wird.
Europarl v8

And do you know what will happen with those proposals?
Und wissen Sie, was mit diesen Vorschlägen geschehen wird?
Europarl v8

I am hopeful that the referendum will happen.
Ich hoffe, dass das Referendum stattfinden wird.
Europarl v8

I hope this will happen soon.
Ich hoffe, dies wird bald geschehen.
Europarl v8

I am afraid the same will happen with our budget framework.
Ich befürchte, dass das Gleiche mit unserem Haushaltsrahmen passiert.
Europarl v8

I fear that, unfortunately, the same will happen in other countries too.
Ich befürchte, dass dies leider auch in anderen Ländern passieren wird.
Europarl v8

What will happen in relation to these two major questions if we do not transform the institutions?
Wie werden sich diese beiden großen Ereignisse ohne eine Umbildung der Institutionen darstellen?
Europarl v8

The first presentation will happen here, in the European Parliament.
Die Erklärung wird zunächst hier im Europäischen Parlament veröffentlicht werden.
Europarl v8

What will now happen is that we have two Community instruments fighting against each other.
Wir werden also nunmehr zwei gemeinschaftliche Rechtsakte haben, die sich gegenseitig widersprechen.
Europarl v8

Because you cannot be bothered to look and see what will happen to these people.
Weil es Sie nicht interessiert, was aus diesen Menschen wird.
Europarl v8

That will happen as soon as we have the ratification process cleared.
Dies wird anstehen, sobald der Ratifizierungsvorgang geklärt wurde.
Europarl v8

That will probably happen now at the end of the year.
Das wird nunmehr wahrscheinlich Ende dieses Jahres geschehen.
Europarl v8

Of course that will not happen, as Mr Evans well knows.
Natürlich wird das nicht passieren, wie Herr Evans nur zu gut weiß.
Europarl v8

I hope it will not happen like that.
Ich hoffe, dass es nicht so weit kommen wird.
Europarl v8

I hope that this will not happen again.
Ich hoffe, es wird nicht wieder vorkommen.
Europarl v8

I do not think this will happen.
Ich denke nicht, dass das passieren wird.
Europarl v8

Secondly, what will happen if a nuclear power fails to pass the stress test?
Zweitens, was wird passieren, wenn ein Kernkraftwerk den Stresstest nicht besteht?
Europarl v8

The question is merely when and where they will happen.
Die Frage ist einfach, wann und wo sie stattfinden werden.
Europarl v8

But things will happen, even if we do nothing.
Aber auch wenn man nichts bewegt, bewegt sich etwas.
Europarl v8

What will happen when that sort of thing occurs?
Was passiert, wenn solche Fälle auftreten?
Europarl v8