Translation of "Will deal with" in German
It
is
not
an
easy
process
and
we
will
continue
to
deal
with
it.
Es
ist
kein
einfacher
Prozess
und
wir
werden
uns
weiterhin
mit
ihm
auseinandersetzen.
Europarl v8
We
will
deal
with
the
matter
immediately.
Wir
werden
uns
sofort
mit
der
Angelegenheit
befassen
.
Europarl v8
The
Commission
(Eurostat)
will
deal
with
this
directly.
Diese
Aufgaben
werden
von
der
Kommission
(Eurostat)
direkt
übernommen.
DGT v2019
My
colleagues
from
the
ALDE
Group
will
deal
with
the
other
items.
Meine
Kollegen
aus
der
ALDE-Fraktion
werden
die
anderen
Punkte
behandeln.
Europarl v8
My
colleagues
will
deal
with
this
in
greater
detail
from
their
own
respective
points
of
view.
Meine
Kollegen
werden
aus
ihrer
Perspektive
die
jeweiligen
Details
ausführlicher
behandeln.
Europarl v8
I
will
deal
with
the
regional
policy
priorities
first.
Zunächst
werde
ich
mich
mit
den
Prioritäten
der
Regionalpolitik
beschäftigen.
Europarl v8
We
will
deal
with
it
through
the
Bureau.
Wir
werden
uns
über
das
Präsidium
damit
befassen.
Europarl v8
I
would
just
like
to
make
it
clear
how
I
will
deal
with
the
supplementary
questions
this
evening.
Ich
möchte
klarstellen,
wie
ich
heute
Abend
die
Zusatzfragen
behandeln
werde.
Europarl v8
However,
the
letter
of
rectification
will
have
to
deal
with
other
things
beside
that.
Das
Berichtigungsschreiben
wird
sich
auch
mit
anderen
Dingen
befassen
müssen.
Europarl v8
I
will
deal
with
that
point
at
greater
length
later
on.
Mit
diesem
Punkt
werde
ich
mich
später
ausführlicher
befassen.
Europarl v8
We
cannot
deny
this,
and
will
have
to
deal
with
it
because
it
is
also
a
part
of
security.
Wir
werden
uns
damit
beschäftigen
müssen,
denn
auch
das
gehört
zur
Sicherheit.
Europarl v8
We
will
try
to
deal
with
this
lack
of
time.
Lassen
Sie
uns
versuchen,
dieser
Zeitknappheit
Rechnung
zu
tragen.
Europarl v8
The
Council
will
deal
with
it
in
a
horizontal
manner.
Der
Rat
wird
diese
einer
horizontalen
Bewertung
unterziehen.
Europarl v8
The
House
will
have
to
deal
with
this
new
situation
very
carefully
in
terms
of
procedure.
Das
Parlament
wird
mit
dieser
Neuerung
behutsam
verfahren
müssen.
Europarl v8
The
sectional
rapporteurs
will
each
deal
with
their
own
areas.
Die
Berichterstatter
für
die
einzelnen
Sektoren
werden
jeweils
ihre
Bereiche
behandeln.
Europarl v8
I
will
deal
with
the
situation
in
Kosovo
separately
in
a
moment.
Ich
komme
gleich
noch
gesondert
auf
die
Lage
im
Kosovo
zu
sprechen.
Europarl v8
These
are
three
of
the
main
issues
which
the
round
will
have
to
deal
with.
Dies
sind
drei
der
Hauptfragen,
mit
denen
sich
die
Runde
befassen
muß.
Europarl v8
We
will
deal
with
the
matter.
Wir
werden
uns
der
Sache
annehmen.
Europarl v8
This
will
deal
with
the
whole
area
of
nuclear
safety
and
security.
Es
wird
den
gesamten
Bereich
der
nuklearen
Sicherheit
umfassen.
Europarl v8
I
will
deal
with
two
or
three
more
questions.
Ich
werde
noch
auf
zwei
oder
drei
weitere
Fragen
eingehen.
Europarl v8
However,
those
countries
will
have
to
deal
with
the
consequences
of
those
negotiations.
Diese
Länder
werden
jedoch
die
Konsequenzen
dieser
Verhandlungen
zu
tragen
haben.
Europarl v8
We
will
of
course
deal
with
this
matter.
Aber
wir
werden
uns
natürlich
um
die
Angelegenheit
kümmern.
Europarl v8