Translation of "Will deal with" in German

It is not an easy process and we will continue to deal with it.
Es ist kein einfacher Prozess und wir werden uns weiterhin mit ihm auseinandersetzen.
Europarl v8

We will deal with the matter immediately.
Wir werden uns sofort mit der Angelegenheit befassen .
Europarl v8

The Commission (Eurostat) will deal with this directly.
Diese Aufgaben werden von der Kommission (Eurostat) direkt übernommen.
DGT v2019

My colleagues from the ALDE Group will deal with the other items.
Meine Kollegen aus der ALDE-Fraktion werden die anderen Punkte behandeln.
Europarl v8

My colleagues will deal with this in greater detail from their own respective points of view.
Meine Kollegen werden aus ihrer Perspektive die jeweiligen Details ausführlicher behandeln.
Europarl v8

I will deal with the regional policy priorities first.
Zunächst werde ich mich mit den Prioritäten der Regionalpolitik beschäftigen.
Europarl v8

We will deal with it through the Bureau.
Wir werden uns über das Präsidium damit befassen.
Europarl v8

I would just like to make it clear how I will deal with the supplementary questions this evening.
Ich möchte klarstellen, wie ich heute Abend die Zusatzfragen behandeln werde.
Europarl v8

However, the letter of rectification will have to deal with other things beside that.
Das Berichtigungsschreiben wird sich auch mit anderen Dingen befassen müssen.
Europarl v8

I will deal with that point at greater length later on.
Mit diesem Punkt werde ich mich später ausführlicher befassen.
Europarl v8

We cannot deny this, and will have to deal with it because it is also a part of security.
Wir werden uns damit beschäftigen müssen, denn auch das gehört zur Sicherheit.
Europarl v8

We will try to deal with this lack of time.
Lassen Sie uns versuchen, dieser Zeitknappheit Rechnung zu tragen.
Europarl v8

The Council will deal with it in a horizontal manner.
Der Rat wird diese einer horizontalen Bewertung unterziehen.
Europarl v8

The House will have to deal with this new situation very carefully in terms of procedure.
Das Parlament wird mit dieser Neuerung behutsam verfahren müssen.
Europarl v8

The sectional rapporteurs will each deal with their own areas.
Die Berichterstatter für die einzelnen Sektoren werden jeweils ihre Bereiche behandeln.
Europarl v8

I will deal with the situation in Kosovo separately in a moment.
Ich komme gleich noch gesondert auf die Lage im Kosovo zu sprechen.
Europarl v8

These are three of the main issues which the round will have to deal with.
Dies sind drei der Hauptfragen, mit denen sich die Runde befassen muß.
Europarl v8

We will deal with the matter.
Wir werden uns der Sache annehmen.
Europarl v8

This will deal with the whole area of nuclear safety and security.
Es wird den gesamten Bereich der nuklearen Sicherheit umfassen.
Europarl v8

I will deal with two or three more questions.
Ich werde noch auf zwei oder drei weitere Fragen eingehen.
Europarl v8

However, those countries will have to deal with the consequences of those negotiations.
Diese Länder werden jedoch die Konsequenzen dieser Verhandlungen zu tragen haben.
Europarl v8

We will of course deal with this matter.
Aber wir werden uns natürlich um die Angelegenheit kümmern.
Europarl v8