Translation of "Will constitute" in German
This
will
constitute
the
'Europe
2020'
strategy.
Darin
wird
sich
die
"Europa
2020"Strategie
begründen.
Europarl v8
But
it
will
constitute
such
an
instrument
only
if
it
is
not
deflected
from
its
objectives.
Doch
er
wird
dieses
Instrument
nur
sein,
wenn
er
nicht
zweckentfremdet
wird.
Europarl v8
Domestic
action
will
thus
constitute
a
significant
element
of
the
effort
made.
Die
innerstaatlichen
Maßnahmen
stellen
damit
ein
wesentliches
Element
der
Anstrengungen
dar.
DGT v2019
Only
then
will
these
countries
constitute
true
democracies.
Nur
dann
werden
diese
Länder
echte
Demokratien
sein.
Europarl v8
These
will
continue
to
constitute
the
basis
for
further
negotiation
in
the
coming
months.
Diese
werden
die
Grundlage
für
weitere
Verhandlungen
in
den
kommenden
Monaten
bleiben.
Europarl v8
The
SEPA
council
will
constitute
a
good
platform
for
moving
towards
these
improvements.
Der
SEPA-Rat
wird
eine
gute
Plattform
darstellen,
um
diese
Verbesserungen
zu
erzielen.
Europarl v8
This
will
constitute
an
important
and
additional
forum
for
communicating
our
messages.
Dies
wird
ein
wichtiges
und
zusätzliches
Forum
für
die
Kommunikation
unserer
Nachrichten
darstellen.
Europarl v8
These
two
principles
will
soon
constitute
a
precedent
for
our
other
trade
partners.
Diese
beiden
Grundsätze
werden
bald
einen
Präzedenzfall
für
unsere
anderen
Handelspartner
darstellen.
Europarl v8
Aid
to
Iraq
will
constitute
one
of
the
important
points
of
the
budget.
Die
Unterstützung
für
den
Irak
wird
einen
wichtigen
Punkt
dieses
Haushalts
darstellen.
Europarl v8
Most
of
this
money
will
constitute
the
contribution
by
the
European
Union.
Die
Europäische
Union
wird
den
größten
Teil
der
Mittel
zur
Verfügung
stellen.
Europarl v8
The
environment
is
the
area
which
will
constitute
a
stumbling
block
in
the
negotiations.
Einen
besonderen
Schwerpunkt
bei
den
Verhandlungen
werden
gerade
Umweltfragen
bilden.
Europarl v8
These
three
diseases
will
constitute
a
serious
problem
for
a
long
time
to
come.
Diese
drei
Krankheiten
werden
noch
für
lange
Zeit
ein
ernstes
Problem
darstellen.
Europarl v8
Those
aspects
will
constitute
some
of
the
main
elements
of
the
forthcoming
revision
of
the
European
Works
Councils
Directive.
Solche
Aspekte
werden
zu
den
Hauptaspekten
der
bevorstehenden
Überarbeitung
der
Europäischen
Betriebsratsrichtlinie
gehören.
Europarl v8
This
achievement
will
constitute
a
small
revolution
in
today's
world.
Diese
Errungenschaft
wird
in
der
heutigen
Welt
eine
kleine
Revolution
darstellen.
Europarl v8
They
will
not
constitute
a
precedent
for
Community
trade
policy
with
other
third
countries.
Sie
stellen
keinen
Präzedenzfall
für
die
Handelspolitik
der
Gemeinschaft
gegenüber
anderen
Drittländern
dar.
JRC-Acquis v3.0
The
Single
Market
will
continue
to
constitute
the
backbone
of
the
European
economy.
Der
Binnenmarkt
wird
das
Rückgrat
der
europäischen
Wirtschaft
bleiben.
TildeMODEL v2018
This
own-initiative
opinion
will
constitute
the
Committee's
contribution
to
the
preparation
of
the
white
paper.
Die
geplante
Initiativstellungnahme
wird
der
Beitrag
des
Ausschusses
zur
Ausarbeitung
des
Weißbuchs
sein.
TildeMODEL v2018
Identification
of
a
normal
subscriber
will
constitute
a
very
big
change
for
these
subscribers.
Die
Identifizierung
der
gewöhnlichen
Teilnehmer
wird
für
diese
eine
sehr
große
Veränderung
bedeuten.
TildeMODEL v2018
A
recast
UCITS
Directive
will
constitute
an
essential
progress
in
this
respect.
Eine
Neufassung
der
OGAW-Richtlinie
wird
hier
einen
ganz
wesentlichen
Fortschritt
bringen.
TildeMODEL v2018