Translation of "Will constitute" in German

This will constitute the 'Europe 2020' strategy.
Darin wird sich die "Europa 2020"Strategie begründen.
Europarl v8

But it will constitute such an instrument only if it is not deflected from its objectives.
Doch er wird dieses Instrument nur sein, wenn er nicht zweckentfremdet wird.
Europarl v8

Domestic action will thus constitute a significant element of the effort made.
Die innerstaatlichen Maßnahmen stellen damit ein wesentliches Element der Anstrengungen dar.
DGT v2019

Only then will these countries constitute true democracies.
Nur dann werden diese Länder echte Demokratien sein.
Europarl v8

These will continue to constitute the basis for further negotiation in the coming months.
Diese werden die Grundlage für weitere Verhandlungen in den kommenden Monaten bleiben.
Europarl v8

The SEPA council will constitute a good platform for moving towards these improvements.
Der SEPA-Rat wird eine gute Plattform darstellen, um diese Verbesserungen zu erzielen.
Europarl v8

This will constitute an important and additional forum for communicating our messages.
Dies wird ein wichtiges und zusätzliches Forum für die Kommunikation unserer Nachrichten darstellen.
Europarl v8

These two principles will soon constitute a precedent for our other trade partners.
Diese beiden Grundsätze werden bald einen Präzedenzfall für unsere anderen Handelspartner darstellen.
Europarl v8

Aid to Iraq will constitute one of the important points of the budget.
Die Unterstützung für den Irak wird einen wichtigen Punkt dieses Haushalts darstellen.
Europarl v8

Most of this money will constitute the contribution by the European Union.
Die Europäische Union wird den größten Teil der Mittel zur Verfügung stellen.
Europarl v8

The environment is the area which will constitute a stumbling block in the negotiations.
Einen besonderen Schwerpunkt bei den Verhandlungen werden gerade Umweltfragen bilden.
Europarl v8

These three diseases will constitute a serious problem for a long time to come.
Diese drei Krankheiten werden noch für lange Zeit ein ernstes Problem darstellen.
Europarl v8

Those aspects will constitute some of the main elements of the forthcoming revision of the European Works Councils Directive.
Solche Aspekte werden zu den Hauptaspekten der bevorstehenden Überarbeitung der Europäischen Betriebsratsrichtlinie gehören.
Europarl v8

This achievement will constitute a small revolution in today's world.
Diese Errungenschaft wird in der heutigen Welt eine kleine Revolution darstellen.
Europarl v8

They will not constitute a precedent for Community trade policy with other third countries.
Sie stellen keinen Präzedenzfall für die Handelspolitik der Gemeinschaft gegenüber anderen Drittländern dar.
JRC-Acquis v3.0

The Single Market will continue to constitute the backbone of the European economy.
Der Binnenmarkt wird das Rückgrat der europäischen Wirtschaft bleiben.
TildeMODEL v2018

This own-initiative opinion will constitute the Committee's contribution to the preparation of the white paper.
Die geplante Initiativstellungnahme wird der Beitrag des Ausschusses zur Ausarbeitung des Weißbuchs sein.
TildeMODEL v2018

Identification of a normal subscriber will constitute a very big change for these subscribers.
Die Identifizierung der gewöhnlichen Teilnehmer wird für diese eine sehr große Veränderung bedeuten.
TildeMODEL v2018

A recast UCITS Directive will constitute an essential progress in this respect.
Eine Neufassung der OGAW-Richtlinie wird hier einen ganz wesentlichen Fortschritt bringen.
TildeMODEL v2018