Translation of "Will then" in German

There will then, at long last, be fair competition between the railways, lorries and inland waterways.
Dann gibt es endlich einen faireren Wettbewerb zwischen Bahn, Lkws und Binnenschifffahrt.
Europarl v8

I hope that there will then be a high turnout.
Ich hoffe, dass dann auch eine große Beteiligung gegeben ist!
Europarl v8

Only then will we be able to talk about the handover of power by Captain Camara.
Erst dann werden wir über eine Machtübergabe durch Hauptmann Camara sprechen können.
Europarl v8

The post-Lisbon process will, then, be taken care of by the new Commission collectively.
Der Post-Lissabon-Prozess wird ja dann von dem neuen Kollektiv der Kommissare betreut werden.
Europarl v8

Only then will it be possible to reduce distortions in international competition.
Nur dann wird es möglich sein, Verzerrungen im internationalen Wettbewerb zu verringern.
Europarl v8

The common EU position will then be adopted by the Council.
Die gemeinsame EU-Position wird sodann vom Rat übernommen werden.
Europarl v8

Our countries will then have the strength to offer work to others as well.
Dann werden unsere Staaten die Kraft haben, auch anderen Beschäftigung zu bieten.
Europarl v8

We will then finalise that part of the speaking time.
Wir werden dann diesen Teil der Redezeit abschließen.
Europarl v8

Only then will we have sensible prices.
Nur dann werden wir vernünftige Preise haben.
Europarl v8

It may well be that I will then be among them.
Es kann gut sein, dass ich dann einer von ihnen bin.
Europarl v8

We will then act again once it is too late!
Doch wir werden wieder einmal erst reagieren, wenn es zu spät ist!
Europarl v8

What little still remains will then certainly be destroyed.
Was jetzt noch erhalten geblieben ist, wird dann mit Sicherheit zerstört.
Europarl v8

Parliament will then have the opportunity to discuss this proposal in full.
Das Parlament wird dann die Gelegenheit haben, diesen Vorschlag ausführlich zu erörtern.
Europarl v8

Only then will it have succeeded in its task.
Dann hat er seine Aufgabe erfüllt.
Europarl v8

The 1998 budget will then be another success for the European Parliament.
Dann kann auch dieser Haushalt 1998 ein Erfolg für das Europäische Parlament werden.
Europarl v8

Hopefully it will then become clear that the Council has also learned its lesson.
Hoffentlich zeigt sich dann, daß der Rat auch seine Lektion gelernt hat.
Europarl v8

Only then will these programmes be good.
Erst dann werden diese Programme etwas bringen.
Europarl v8

We will then have established a reasonable basis which is also in the interests of the consumer.
Wir haben dann eine vernünftige Grundlage, auch im Sinne des Verbrauchers.
Europarl v8

However, it will then also have to be seen what resources are available.
Dann muß man jedoch auch prüfen, welche Mittel zur Verfügung stehen.
Europarl v8

Only then will we be able to make any real progress on this issue!
Nur dann kommen wir überhaupt weiter in diesem Bereich!
Europarl v8

Those applications will then serve as the basis for the allocation of payment entitlements.
Diese Anträge dienen dann als Grundlage für die Zuweisung der Zahlungsansprüche.
DGT v2019

Only then will history give us a standing ovation.
Nur dann können wir seitens der Geschichte mit stehenden Ovationen rechnen.
Europarl v8

Member States will then no longer be able to gain a competitive advantage at the expense of the environment.
Mitgliedstaaten können sich damit nicht mehr auf Kosten der Umwelt einen Wettbewerbsvorteil verschaffen.
Europarl v8

These applications will then support efficiency and safety.
Diese Anwendungen werden dann Effizienz und Sicherheit unterstützen.
Europarl v8

If it proves its worth, we will then agree to an extension.
Wenn sie sich bewährt, dann werden wir einer Verlängerung auch zustimmen.
Europarl v8

We will then take further decisions in December.
Wir werden dann im Dezember weitere Entscheidungen treffen.
Europarl v8