Translation of "Will then" in German
There
will
then,
at
long
last,
be
fair
competition
between
the
railways,
lorries
and
inland
waterways.
Dann
gibt
es
endlich
einen
faireren
Wettbewerb
zwischen
Bahn,
Lkws
und
Binnenschifffahrt.
Europarl v8
I
hope
that
there
will
then
be
a
high
turnout.
Ich
hoffe,
dass
dann
auch
eine
große
Beteiligung
gegeben
ist!
Europarl v8
Only
then
will
we
be
able
to
talk
about
the
handover
of
power
by
Captain
Camara.
Erst
dann
werden
wir
über
eine
Machtübergabe
durch
Hauptmann
Camara
sprechen
können.
Europarl v8
The
post-Lisbon
process
will,
then,
be
taken
care
of
by
the
new
Commission
collectively.
Der
Post-Lissabon-Prozess
wird
ja
dann
von
dem
neuen
Kollektiv
der
Kommissare
betreut
werden.
Europarl v8
Only
then
will
it
be
possible
to
reduce
distortions
in
international
competition.
Nur
dann
wird
es
möglich
sein,
Verzerrungen
im
internationalen
Wettbewerb
zu
verringern.
Europarl v8
The
common
EU
position
will
then
be
adopted
by
the
Council.
Die
gemeinsame
EU-Position
wird
sodann
vom
Rat
übernommen
werden.
Europarl v8
Our
countries
will
then
have
the
strength
to
offer
work
to
others
as
well.
Dann
werden
unsere
Staaten
die
Kraft
haben,
auch
anderen
Beschäftigung
zu
bieten.
Europarl v8
We
will
then
finalise
that
part
of
the
speaking
time.
Wir
werden
dann
diesen
Teil
der
Redezeit
abschließen.
Europarl v8
Only
then
will
we
have
sensible
prices.
Nur
dann
werden
wir
vernünftige
Preise
haben.
Europarl v8
It
may
well
be
that
I
will
then
be
among
them.
Es
kann
gut
sein,
dass
ich
dann
einer
von
ihnen
bin.
Europarl v8
We
will
then
act
again
once
it
is
too
late!
Doch
wir
werden
wieder
einmal
erst
reagieren,
wenn
es
zu
spät
ist!
Europarl v8
What
little
still
remains
will
then
certainly
be
destroyed.
Was
jetzt
noch
erhalten
geblieben
ist,
wird
dann
mit
Sicherheit
zerstört.
Europarl v8
Parliament
will
then
have
the
opportunity
to
discuss
this
proposal
in
full.
Das
Parlament
wird
dann
die
Gelegenheit
haben,
diesen
Vorschlag
ausführlich
zu
erörtern.
Europarl v8
Only
then
will
it
have
succeeded
in
its
task.
Dann
hat
er
seine
Aufgabe
erfüllt.
Europarl v8
The
1998
budget
will
then
be
another
success
for
the
European
Parliament.
Dann
kann
auch
dieser
Haushalt
1998
ein
Erfolg
für
das
Europäische
Parlament
werden.
Europarl v8
Hopefully
it
will
then
become
clear
that
the
Council
has
also
learned
its
lesson.
Hoffentlich
zeigt
sich
dann,
daß
der
Rat
auch
seine
Lektion
gelernt
hat.
Europarl v8
Only
then
will
these
programmes
be
good.
Erst
dann
werden
diese
Programme
etwas
bringen.
Europarl v8
We
will
then
have
established
a
reasonable
basis
which
is
also
in
the
interests
of
the
consumer.
Wir
haben
dann
eine
vernünftige
Grundlage,
auch
im
Sinne
des
Verbrauchers.
Europarl v8
However,
it
will
then
also
have
to
be
seen
what
resources
are
available.
Dann
muß
man
jedoch
auch
prüfen,
welche
Mittel
zur
Verfügung
stehen.
Europarl v8
Only
then
will
we
be
able
to
make
any
real
progress
on
this
issue!
Nur
dann
kommen
wir
überhaupt
weiter
in
diesem
Bereich!
Europarl v8
Those
applications
will
then
serve
as
the
basis
for
the
allocation
of
payment
entitlements.
Diese
Anträge
dienen
dann
als
Grundlage
für
die
Zuweisung
der
Zahlungsansprüche.
DGT v2019
Only
then
will
history
give
us
a
standing
ovation.
Nur
dann
können
wir
seitens
der
Geschichte
mit
stehenden
Ovationen
rechnen.
Europarl v8
Member
States
will
then
no
longer
be
able
to
gain
a
competitive
advantage
at
the
expense
of
the
environment.
Mitgliedstaaten
können
sich
damit
nicht
mehr
auf
Kosten
der
Umwelt
einen
Wettbewerbsvorteil
verschaffen.
Europarl v8
These
applications
will
then
support
efficiency
and
safety.
Diese
Anwendungen
werden
dann
Effizienz
und
Sicherheit
unterstützen.
Europarl v8
If
it
proves
its
worth,
we
will
then
agree
to
an
extension.
Wenn
sie
sich
bewährt,
dann
werden
wir
einer
Verlängerung
auch
zustimmen.
Europarl v8
We
will
then
take
further
decisions
in
December.
Wir
werden
dann
im
Dezember
weitere
Entscheidungen
treffen.
Europarl v8