Translation of "Will be the same" in German

The end result will be exactly the same.
Das Ergebnis wird am Ende genau das Gleiche sein.
Europarl v8

It will be the same with the budget, Madam President-in-Office.
Beim Haushalt wird es das gleiche sein, Frau Präsidentin.
Europarl v8

Therefore, innovation and scientific investigation will benefit and the internal market will be improved at the same time.
Es werden daher Innovation und Forschung davon profitieren und gleichzeitig der Binnenmarkt gestärkt.
Europarl v8

The degree of market openness in the individual European markets will be the same.
Der Anteil der Marktöffnung in den Teilmärkten Europas wird gleich sein.
Europarl v8

The negotiations will be the same as with all other candidate countries.
Die Verhandlungen werden dieselben sein, wie für alle anderen Beitrittskandidaten.
Europarl v8

I know that nothing will ever be the same again.
Ich weiß, dass nichts jemals wieder so sein wird wie vorher.
Europarl v8

Their life will never be the same again.
Ihr Leben wird nie mehr sein, was es war.
Europarl v8

Mr President, the city of Arequipa will never be the same again.
Herr Präsident, die Stadt Arequipa wird nie mehr so sein wie vorher.
Europarl v8

Nothing will ever be quite the same again.
Es wird wirklich nichts mehr sein, wie es einmal war.
Europarl v8

After this event, nothing will ever be the same.
Nach diesem Ereignis wird nichts mehr so sein wie vorher.
Europarl v8

Will conditions be the same for Ukraine as for Belarus, for example?
Sollen für die Ukraine dieselben Bedingungen gelten wie beispielsweise für Belarus?
Europarl v8

I hope that it will be the same in plenary.
Ich hoffe, dass das auch im Plenum der Fall sein wird.
Europarl v8

The EU will never be the same again.
Die EU wird nie mehr dieselbe sein.
Europarl v8

The purpose for which data will be used remains the same.
Der Zweck, für den diese Datensätze verwendet werden, bleibt der Gleiche.
Europarl v8

It will be the same for wine.
Das wird beim Wein genauso sein.
Europarl v8

The ranks will be the same and the local badges will be untouched.
Die Dienstgrade werden die gleichen sein, und die lokalen Embleme bleiben unangetastet.
Europarl v8

The result will possibly be the same as always: they will ignore us.
Möglicherweise das gleiche wie sonst auch: Man schenkt uns wieder keine Beachtung.
Europarl v8

I hope that the opinion to be issued by Parliament will be along the same lines.
Ich hoffe, dass die Stellungnahme des Parlaments dem folgen wird.
Europarl v8

And our lives will never be the same.
Und unser Leben wird nie mehr sein wie es jetzt ist.
TED2020 v1

However, one thing I know for sure is that lying will never be the same again.
Aber wir wissen ganz sicher, dass Lügen nie wieder dasselbe sein wird.
TED2020 v1

We will be taking the same plane.
Wir werden den gleichen Flieger nehmen.
Tatoeba v2021-03-10