Translation of "Will be the same" in German
The
end
result
will
be
exactly
the
same.
Das
Ergebnis
wird
am
Ende
genau
das
Gleiche
sein.
Europarl v8
It
will
be
the
same
with
the
budget,
Madam
President-in-Office.
Beim
Haushalt
wird
es
das
gleiche
sein,
Frau
Präsidentin.
Europarl v8
Therefore,
innovation
and
scientific
investigation
will
benefit
and
the
internal
market
will
be
improved
at
the
same
time.
Es
werden
daher
Innovation
und
Forschung
davon
profitieren
und
gleichzeitig
der
Binnenmarkt
gestärkt.
Europarl v8
The
degree
of
market
openness
in
the
individual
European
markets
will
be
the
same.
Der
Anteil
der
Marktöffnung
in
den
Teilmärkten
Europas
wird
gleich
sein.
Europarl v8
The
negotiations
will
be
the
same
as
with
all
other
candidate
countries.
Die
Verhandlungen
werden
dieselben
sein,
wie
für
alle
anderen
Beitrittskandidaten.
Europarl v8
I
know
that
nothing
will
ever
be
the
same
again.
Ich
weiß,
dass
nichts
jemals
wieder
so
sein
wird
wie
vorher.
Europarl v8
Their
life
will
never
be
the
same
again.
Ihr
Leben
wird
nie
mehr
sein,
was
es
war.
Europarl v8
Mr
President,
the
city
of
Arequipa
will
never
be
the
same
again.
Herr
Präsident,
die
Stadt
Arequipa
wird
nie
mehr
so
sein
wie
vorher.
Europarl v8
Nothing
will
ever
be
quite
the
same
again.
Es
wird
wirklich
nichts
mehr
sein,
wie
es
einmal
war.
Europarl v8
After
this
event,
nothing
will
ever
be
the
same.
Nach
diesem
Ereignis
wird
nichts
mehr
so
sein
wie
vorher.
Europarl v8
Will
conditions
be
the
same
for
Ukraine
as
for
Belarus,
for
example?
Sollen
für
die
Ukraine
dieselben
Bedingungen
gelten
wie
beispielsweise
für
Belarus?
Europarl v8
I
hope
that
it
will
be
the
same
in
plenary.
Ich
hoffe,
dass
das
auch
im
Plenum
der
Fall
sein
wird.
Europarl v8
The
EU
will
never
be
the
same
again.
Die
EU
wird
nie
mehr
dieselbe
sein.
Europarl v8
The
purpose
for
which
data
will
be
used
remains
the
same.
Der
Zweck,
für
den
diese
Datensätze
verwendet
werden,
bleibt
der
Gleiche.
Europarl v8
It
will
be
the
same
for
wine.
Das
wird
beim
Wein
genauso
sein.
Europarl v8
The
ranks
will
be
the
same
and
the
local
badges
will
be
untouched.
Die
Dienstgrade
werden
die
gleichen
sein,
und
die
lokalen
Embleme
bleiben
unangetastet.
Europarl v8
The
result
will
possibly
be
the
same
as
always:
they
will
ignore
us.
Möglicherweise
das
gleiche
wie
sonst
auch:
Man
schenkt
uns
wieder
keine
Beachtung.
Europarl v8
I
hope
that
the
opinion
to
be
issued
by
Parliament
will
be
along
the
same
lines.
Ich
hoffe,
dass
die
Stellungnahme
des
Parlaments
dem
folgen
wird.
Europarl v8
And
our
lives
will
never
be
the
same.
Und
unser
Leben
wird
nie
mehr
sein
wie
es
jetzt
ist.
TED2020 v1
However,
one
thing
I
know
for
sure
is
that
lying
will
never
be
the
same
again.
Aber
wir
wissen
ganz
sicher,
dass
Lügen
nie
wieder
dasselbe
sein
wird.
TED2020 v1
We
will
be
taking
the
same
plane.
Wir
werden
den
gleichen
Flieger
nehmen.
Tatoeba v2021-03-10