Translation of "Will be capped" in German
The
grant
will
be
capped
and
incremental
costs
must
be
justified;
Für
den
Zuschuss
wird
ein
Höchstgrenze
festgelegt,
zusätzliche
Kosten
sind
zu
rechtfertigten;
TildeMODEL v2018
The
remuneration
of
the
management
will
also
be
capped.
Zudem
wird
eine
Obergrenze
für
die
Vergütung
des
Managements
festgelegt.
TildeMODEL v2018
The
cost
of
the
facility
will
be
capped
at
a
prespecified
level.
Für
die
Kosten
der
Fazilität
wird
im
voraus
eine
Obergrenze
festgelegt.
EUbookshop v2
The
total
cost
of
the
program,
though,
will
be
capped.
Die
Gesamtkosten
des
Programms
wird
jedoch
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
When
they
are
at
the
table,
every
round
of
every
hand
will
be
capped.
Wenn
sie
am
Tisch
sitzen,
wird
jede
Runde
von
jeder
Hand
gekappt.
ParaCrawl v7.1
In
some
countries
your
mileage
will
be
capped.
In
einigen
Ländern
sind
die
enthaltenen
Kilometer
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
If
yes,
please
specify,
and
explain
how
the
total
discounted
aid
amount
will
be
capped:
Wenn
ja,
bitte
ausführen
und
angeben,
wie
der
abgezinste
Gesamtbetrag
der
Beihilfe
begrenzt
wird:
DGT v2019
The
aid
will
also
be
capped
at
30%
of
the
total
price
and
at
€46
000.
Die
Beihilfe
ist
auf
30
%
des
Gesamtpreises
beziehungsweise
auf
46
000
€
beschränkt.
TildeMODEL v2018
Emissions
will
be
capped
at
100
percent
of
the
average
level
for
the
years
2004-2006.
Das
Emissionslimit
wird
auf
100
Prozent
des
Durchschnittswerts
für
die
Jahre
2004-2006
festgesetzt.
TildeMODEL v2018
The
growth
of
the
auto
industry
will
be
capped
by
sustainability
issues
if
we
don't
solve
the
problems.
Das
Wachstum
der
Automobilindustrie
wird
durch
Nachhaltigkeitsprobleme
begrenzt
wenn
wir
die
Probleme
nicht
loesen.
TED2013 v1.1
Liability
to
payroll
tax
together
with
business
property
occupation
tax
will
be
capped
at
15
%
of
profits.
Die
Gesamtsteuerschuld
für
die
Lohnsummensteuer
zusammen
mit
der
Gewerbegrundbenutzungssteuer
wird
auf
höchstens
15
%
der
Gewinne
begrenzt.
DGT v2019
They
will
also
be
capped
by
the
budget
of
the
annual
site
funding
limit
as
set
by
the
NDA.
Diese
Kosten
sind
auch
durch
die
Höchstgrenze
bei
dem
jährlich
für
die
Anlagen
vorgesehenen
Budget
begrenzt,
die
von
der
NDA
festgesetzt
wird.
DGT v2019
However,
in
view
of
the
difficulties
experienced
by
Member
States
in
absorbing
structural
funding
and
in
raising
the
necessary
co-financing,
the
cohesion
allocation
will
be
capped
at
2.5%
of
GNI.
Aufgrund
der
Probleme,
die
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Inanspruchnahme
der
Mittel
aus
den
Strukturfonds
und
der
Aufbringung
des
erforderlichen
Eigenanteils
an
der
Finanzierung
hatten,
wird
die
Mittelzuweisung
auf
2,5
%
des
BNE
begrenzt.
TildeMODEL v2018
Direct
aids
beyond
this
amount
(and
the
franchise)
will
be
capped
and
made
available
for
transfer
to
the
second
pillar
in
the
Member
State
concerned.
Direktzahlungen
über
diesen
Betrag
(und
den
Freibetrag)
hinaus
werden
gedeckelt
und
stehen
für
eine
Übertragung
in
die
zweite
Säule
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zu
Verfügung.
TildeMODEL v2018
Thus
the
subsidy
margin
found
in
the
current
ant-subsidy
investigation
will
not
provide
any
additional
protection
to
the
Union
industry
as
compared
to
the
dumping
margin
because
the
anti-dumping
duty
will
already
be
capped
by
the
injury
margin.
Daher
wird
die
in
der
laufenden
Antisubventionsuntersuchung
ermittelte
Subventionsspanne
verglichen
mit
der
Dumpingspanne
keinen
zusätzlichen
Schutz
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
bieten,
weil
der
Antidumpingzoll
bereits
durch
die
Schadensspanne
begrenzt
wird.
DGT v2019
In
case
of
aid
awarded
in
the
form
of
exemptions
on
future
taxes,
please
indicate
how
the
discounted
aid
amount
will
be
capped:
Wird
die
Beihilfe
in
Form
einer
Befreiung
von
in
der
Zukunft
zu
entrichtenden
Steuern
gewährt,
ist
anzugeben,
wie
der
abgezinste
Beihilfebetrag
begrenzt
wird:
DGT v2019
The
aggressive
expansion
in
lending
and
deposit
markets
envisaged
in
the
initial
restructuring
plan
has
been
conservatively
revised
downwards
in
the
final
restructuring
plan
and
will
be
capped
as
committed
by
Latvia
(see
recitals
77
and
78)
of
this
Decision).
Die
im
ursprünglichen
Umstrukturierungsplan
vorgesehene
aggressive
Expansion
auf
den
Einlagen-
und
Kreditmärkten
wurde
im
endgültigen
Umstrukturierungsplan
einem
konservativeren
Ansatz
folgend
zurückgefahren
und
wird,
wie
von
Lettland
zugesagt,
beschränkt
(siehe
Erwägungsgründe
77
und
78).
DGT v2019
Thereafter
Austrian
Airlines'
growth
will
be
capped
at
the
average
of
the
growth
rate
observed
for
member
airlines
of
the
Association
of
European
Airlines.
Im
Anschluss
daran
wird
die
Kapazitätssteigerung
von
Austrian
Airlines
auf
den
Durchschnitt
der
Steigerungsrate,
die
für
die
Mitgliedsluftfahrtunternehmen
der
Association
of
European
Airlines
ermittelt
wurde,
begrenzt.
TildeMODEL v2018
In
case
of
high
wholesale
electricity
prices,
revenues
for
the
generator
will
be
capped
at
the
strike
price
to
ensure
that
there
is
no
overcompensation.
Sind
die
Großhandelsstrompreise
hoch,
werden
die
Einnahmen
der
Erzeuger
auf
den
Basispreis
begrenzt,
um
eine
Überkompensation
zu
vermeiden.
TildeMODEL v2018