Translation of "Will be capped" in German

The grant will be capped and incremental costs must be justified;
Für den Zuschuss wird ein Höchstgrenze festgelegt, zusätzliche Kosten sind zu rechtfertigten;
TildeMODEL v2018

The remuneration of the management will also be capped.
Zudem wird eine Obergrenze für die Vergütung des Managements festgelegt.
TildeMODEL v2018

The cost of the facility will be capped at a prespecified level.
Für die Kosten der Fazilität wird im voraus eine Obergrenze festgelegt.
EUbookshop v2

The total cost of the program, though, will be capped.
Die Gesamtkosten des Programms wird jedoch begrenzt.
ParaCrawl v7.1

When they are at the table, every round of every hand will be capped.
Wenn sie am Tisch sitzen, wird jede Runde von jeder Hand gekappt.
ParaCrawl v7.1

In some countries your mileage will be capped.
In einigen Ländern sind die enthaltenen Kilometer begrenzt.
ParaCrawl v7.1

If yes, please specify, and explain how the total discounted aid amount will be capped:
Wenn ja, bitte ausführen und angeben, wie der abgezinste Gesamtbetrag der Beihilfe begrenzt wird:
DGT v2019

The aid will also be capped at 30% of the total price and at €46 000.
Die Beihilfe ist auf 30 % des Gesamtpreises beziehungsweise auf 46 000 € beschränkt.
TildeMODEL v2018

Emissions will be capped at 100 percent of the average level for the years 2004-2006.
Das Emissionslimit wird auf 100 Prozent des Durchschnittswerts für die Jahre 2004-2006 festgesetzt.
TildeMODEL v2018

The growth of the auto industry will be capped by sustainability issues if we don't solve the problems.
Das Wachstum der Automobilindustrie wird durch Nachhaltigkeitsprobleme begrenzt wenn wir die Probleme nicht loesen.
TED2013 v1.1

Liability to payroll tax together with business property occupation tax will be capped at 15 % of profits.
Die Gesamtsteuerschuld für die Lohnsummensteuer zusammen mit der Gewerbegrundbenutzungssteuer wird auf höchstens 15 % der Gewinne begrenzt.
DGT v2019

They will also be capped by the budget of the annual site funding limit as set by the NDA.
Diese Kosten sind auch durch die Höchstgrenze bei dem jährlich für die Anlagen vorgesehenen Budget begrenzt, die von der NDA festgesetzt wird.
DGT v2019

However, in view of the difficulties experienced by Member States in absorbing structural funding and in raising the necessary co-financing, the cohesion allocation will be capped at 2.5% of GNI.
Aufgrund der Probleme, die die Mitgliedstaaten bei der Inanspruchnahme der Mittel aus den Strukturfonds und der Aufbringung des erforderlichen Eigenanteils an der Finanzierung hatten, wird die Mittelzuweisung auf 2,5 % des BNE begrenzt.
TildeMODEL v2018

Direct aids beyond this amount (and the franchise) will be capped and made available for transfer to the second pillar in the Member State concerned.
Direktzahlungen über diesen Betrag (und den Freibetrag) hinaus werden gedeckelt und stehen für eine Übertragung in die zweite Säule in dem betreffenden Mitgliedstaat zu Verfügung.
TildeMODEL v2018

Thus the subsidy margin found in the current ant-subsidy investigation will not provide any additional protection to the Union industry as compared to the dumping margin because the anti-dumping duty will already be capped by the injury margin.
Daher wird die in der laufenden Antisubventionsuntersuchung ermittelte Subventionsspanne verglichen mit der Dumpingspanne keinen zusätzlichen Schutz für den Wirtschaftszweig der Union bieten, weil der Antidumpingzoll bereits durch die Schadensspanne begrenzt wird.
DGT v2019

In case of aid awarded in the form of exemptions on future taxes, please indicate how the discounted aid amount will be capped:
Wird die Beihilfe in Form einer Befreiung von in der Zukunft zu entrichtenden Steuern gewährt, ist anzugeben, wie der abgezinste Beihilfebetrag begrenzt wird:
DGT v2019

The aggressive expansion in lending and deposit markets envisaged in the initial restructuring plan has been conservatively revised downwards in the final restructuring plan and will be capped as committed by Latvia (see recitals 77 and 78) of this Decision).
Die im ursprünglichen Umstrukturierungsplan vorgesehene aggressive Expansion auf den Einlagen- und Kreditmärkten wurde im endgültigen Umstrukturierungsplan einem konservativeren Ansatz folgend zurückgefahren und wird, wie von Lettland zugesagt, beschränkt (siehe Erwägungsgründe 77 und 78).
DGT v2019

Thereafter Austrian Airlines' growth will be capped at the average of the growth rate observed for member airlines of the Association of European Airlines.
Im Anschluss daran wird die Kapazitätssteigerung von Austrian Airlines auf den Durchschnitt der Steigerungsrate, die für die Mitgliedsluftfahrtunternehmen der Association of European Airlines ermittelt wurde, begrenzt.
TildeMODEL v2018

In case of high wholesale electricity prices, revenues for the generator will be capped at the strike price to ensure that there is no overcompensation.
Sind die Großhandelsstrompreise hoch, werden die Einnahmen der Erzeuger auf den Basispreis begrenzt, um eine Überkompensation zu vermeiden.
TildeMODEL v2018