Translation of "Widely divergent" in German

The fiscal structures of Member States are widely divergent, each having different ways of protecting its citizens.
Die Steuerstrukturen der Mitgliedsländer sind sehr verschieden und sichern ihre Bürger unterschiedlich ab.
Europarl v8

The reason I ask this is that I have had widely divergent information.
Ich frage das, weil ich da sehr unterschiedliche Informationen habe.
Europarl v8

Unfortunately, the views of the social partners on this matter are widely divergent.
Leider gehen darüber die Ansichten der Sozialpartner weit auseinander.
EUbookshop v2

A glance at the individual products shows widely divergent developments.
Ein Blick auf die einzelnen Produkte zeigt sehr unterschiedliche Entwicklungen.
ParaCrawl v7.1

The cause and effect of health problems related to posture and the musculoskeletal system are often widely divergent.
Ursache und Wirkung gesundheitlicher Problemen des Haltungs- und Bewegungsapparates liegen oft weit auseinander.
ParaCrawl v7.1

The development history of die casting has been widely divergent.
Die Entwicklungsgeschichte des Druckgusses ist weit abweichend.
ParaCrawl v7.1

The reactions people have to the same levels of pungency are widely divergent, after all.
Die Reaktionen von Essern zu derselben Schärfe kann schließlich höchst unterschiedlich ausfallen.
ParaCrawl v7.1

Widely divergent interpretations of Hari's guilt and spying activities will later be offered.
Später kommen stark divergierende Interpretationen von Mata Haris Schuld und ihrer Spionagetätigkeit auf.
ParaCrawl v7.1

The debit and credit sides of their national economic balance sheets are widely divergent.
Die Soll- und Haben-Seite ihrer volkswirtschaftlichen Bilanzen klaffen weit auseinander.
ParaCrawl v7.1

These at times widely divergent aims require systematic scientific permeation both now and in the future.
Diese teilweise stark divergierenden Zielsetzungen erfordern eine gründliche wissenschaftliche Durchdringung heute und auch in der Zukunft.
Europarl v8

It proved impossible to find a solution on this basis in view of Member States' widely divergent positions.
Auf dieser Grundlage konnte jedoch wegen der sehr unterschiedlichen Standpunkte der Mitgliedstaaten keine Lösung gefunden werden.
TildeMODEL v2018

It brings out the sometimes widely divergent scales of value of the various population groups of this vast country.
Sie setzt die stark auseinander gehenden Wertmaßstäbe der verschiedenen Bevölkerungsgruppen dieses unermesslichen Landes ins Bild.
ParaCrawl v7.1

With widely divergent views as one could hear from the comments made by MEPs.
Mit durchaus unterschiedlichen Vorstellungen, wie sich aus den Wortmeldungen der EU-Abgeordneten heraushören ließ.
ParaCrawl v7.1

These are already widely divergent in the various EU Member States and all too often this is a great disadvantage to countries which already have long transport distances and high freight costs.
Diese sind schon heute zwischen den Mitgliedsländern der EU allzu unterschiedlich und deshalb nachteilig für solche Länder, die schon heute lange Transportabstände und hohe Frachtraten haben.
Europarl v8

Since the Crampton report has set most of these objectives, our group voted in favour of it despite some of the lacks and difficulties inherent in the search for a consensus starting out from widely-divergent positions within the Committee on Fisheries.
Da der Crampton-Bericht die meisten dieser Ziele aufgelistet hat, hat ihm unsere Fraktion zugestimmt, trotz einiger Lücken und den Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Suche nach einem Konsens über die sehr unterschiedlichen Positionen innerhalb des Ausschusses für Fischerei.
Europarl v8

You see, the Packaging Directive has already been transposed in widely divergent ways, and incurred different costs, in the individual Member States, rather than leading to the harmonisation that is required.
Sehen Sie, die Verpackungsrichtlinie hat schon bisher statt zur erforderlichen Harmonisierung zu höchst unterschiedlichen Umsetzungen und Kostenbelastungen in den einzelnen Mitgliedstaaten geführt.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I say this in full awareness of the fact - which I do not conceal and have never sought to conceal - that there are within our group widely divergent views on whether or not Turkey should be a member.
Liebe Kolleginnen und Kollegen, ich sage das auch in der Erkenntnis - und ich verschweige das nie und habe es nie verschwiegen -, dass es in unserer Fraktion durchaus unterschiedliche Positionen darüber gibt, ob die Türkei Mitglied werden sollte oder nicht.
Europarl v8

This will lead to widely divergent practice and legal uncertainty and will potentially mean that public participation is possible only in a few cases when permits are being updated, rather than being the rule.
Dies wird zu einer sehr unterschiedlichen Praxis sowie zu Rechtsunsicherheit führen und kann bedeuten, dass die Beteiligung der Öffentlichkeit bei der Aktualisierung von Genehmigungen nur in wenigen Fällen möglich ist, anstatt die Regel zu sein.
Europarl v8

There may well have been many who thought that things would not turn out this way, but I actually see this as no more than a logical conclusion, since we have for some time in the past seen the Commission adopt varying – sometimes widely divergent – approaches to legislative proposals relating to criminal law.
Es gab vielleicht viele, die gedacht haben, dass das nicht so kommen würde, aber für mich ist es eigentlich nur folgerichtig gewesen, da wir auch in der Vergangenheit schon längst in der Art und Weise, wie die Europäische Kommission Gesetzgebungsvorschläge mit Strafrechtsbezug gemacht hat, eine teilweise höchst unterschiedliche Herangehensweise gehabt haben.
Europarl v8