Translation of "Diverge from" in German
Moldova
must
not
diverge
from
the
path
of
democracy.
Moldawien
dürfe
nicht
vom
Weg
der
Demokratie
abweichen.
Europarl v8
Two
amendments,
however,
diverge
from
the
Council's
position.
Allerdings
weichen
zwei
Äderungsanträge
vom
Vorschlag
des
Rates
ab.
Europarl v8
This
is
acceptable
as
long
as
the
book
value
does
not
diverge
significantly
from
the
market
value.
Dies
ist
akzeptabel,
solange
der
Buchwert
nicht
wesentlich
vom
Marktwert
abweicht.
DGT v2019
Furthermore,
the
amounts
barely
diverge
from
the
general
rules.
Des
Weiteren
weichen
die
Beträge
kaum
von
den
allgemein
geltenden
Bestimmungen
ab.
DGT v2019
The
guidelines
in
fact
diverge
from
traditional
production
practices
to
a
considerable
extent.
Tatsächlich
weichen
die
Leitsätze
im
relevanten
Umfang
von
den
Herstellungsbräuchen
ab.
DGT v2019
The
Commission
may
diverge
from
EFSA’s
opinion,
but
it
must
then
justify
its
position.
Die
Kommission
darf
von
der
Stellungnahme
abweichen,
muss
dies
aber
begründen.
TildeMODEL v2018
The
relevant
definitions
of
agricultural
main
and
secondary
income
holdings
frequently
diverge
sharply
from
one
another.
Die
jeweiligen
Definitionen
der
landwirtschaftlichen
Voll-
und
Nebenerwerbsbetriebe
weichen
häufig
stark
voneinander
ab.
EUbookshop v2
So
for
several
reasons
the
results
for
the
company
level
could
diverge
from
the
macro
level.
Die
Ergebnisse
der
Firmen
könnten
also
aus
ver
schiedenen
Gründen
vom
Makroniveau
abweichen.
EUbookshop v2
The
Opinion
does
not
diverge
substantially
from
the
Commission's
own
point
of
view.
Der
Ausschuß
weicht
in
seiner
Initiativstellungnahme
nicht
wesentlich
vom
Standpunkt
der
Kommission
ab.
EUbookshop v2
Both
products
however
diverge
from
the
setpoint
contour
.
Beide
Ausführungen
weichen
allerdings
von
der
Sollkontur
ab.
EUbookshop v2
At
the
other
end
the
optical
fibres
diverge
from
one
another
and
illuminate
several
photo-diodes.
Am
anderen
Ende
divergieren
die
Lichtleitfasern
voneinander
und
beleuchten
mehrere
Fotodioden.
EuroPat v2
First
T-lymphocytes
surround
the
central
arteries
that
diverge
from
the
trabecular
arteries.
Zuerst
lagern
sich
T-Lymphozyten
um
die
von
den
Balkenarterien
abgehenden
Zentralarterien.
ParaCrawl v7.1
The
delivery
times
to
foreign
countries
can
diverge
from
the
regular
time
mentioned
above.
Die
Lieferfristen
bei
Lieferungen
in
das
Ausland
können
von
der
oben
angegebenen
Regellaufzeitabweichen.
ParaCrawl v7.1
Hence,
the
calculated
values
may
diverge
significantly
from
the
real
measurable
values.
Die
berechneten
Werte
können
daher
von
den
real
messbaren
Werten
signifikant
abweichen.
ParaCrawl v7.1
The
spark
erosion
also
makes
it
possible
to
diverge
from
cylindrical
holes.
Die
Funkenerosion
erlaubt
beispielsweise
auch,
von
zylindrischen
Bohrungen
abzuweichen.
EuroPat v2
In
particular,
a
contour
of
the
central
recess
can
diverge
irregularly
from
a
circular
shape.
Insbesondere
kann
eine
Kontur
der
zentralen
Ausnehmung
unregelmäßig
von
einer
Kreisform
abweichen.
EuroPat v2
One
conspicuous
factor
is
that
the
ideal
experience
profile
will
frequently
diverge
from
the
specification.
Auffällig
ist,
dass
das
ideale
Erfahrungsprofil
regelmäßig
von
der
Spezifikation
abweicht.
CCAligned v1
There
are
of
course
estimations
which
diverge
greatly
from
one
another.
Vielmehr
gibt
es
Schätzungen,
die
mitunter
sehr
stark
divergieren.
ParaCrawl v7.1
The
development
of
East
European
antisemitism
exhibits
several
components
that
diverge
from
the
developments
in
Western
Europe.
Die
osteuropäische
Entwicklungslinie
des
Antisemitismus
zeigt
dabei
einige
von
Westeuropa
divergente
Komponenten.
ParaCrawl v7.1
Actual
developments
may
therefore
substantially
diverge
from
the
expectations
and
assumptions
made.
Die
tatsächlichen
Entwicklungen
können
daher
wesentlich
von
den
geäußerten
Erwartungen
und
Annahmen
abweichen.
ParaCrawl v7.1
They
diverge
a
little
from
each
other,
but
stand
at
first
nearly
upright.
Sie
divergiren
ein
wenig
von
einander
und
stehen
anfangs
nahezu
aufrecht.
ParaCrawl v7.1