Translation of "Whisked away" in German

Folks, it looks like Fred is getting whisked away.
Leute, es sieht so aus, als ob mir Fred weggeschnappt wurde.
OpenSubtitles v2018

A diversion to distract the guards, the package is whisked away out of sight.
Die Wärter werden abgelenkt, und das Paket verschwindet.
OpenSubtitles v2018

He was the one that whisked her away.
Er war derjenige, der sie daraus geführt hat.
OpenSubtitles v2018

Jess, guys want to be whisked away.
Jess, Jungs wollen entführt werden.
OpenSubtitles v2018

President Johnson is under heavy guard and was whisked away from the hospital...
Präsident Johnson steht unter strengem Schutz und wurde eilig aus dem Krankenhaus geführt...
OpenSubtitles v2018

Soon the wind will have whisked them away.
Bald wird der Wind sie weggeweht haben.
CCAligned v1

Member States' governments are not drawing on budgetary resources sufficiently dynamically and they are consequently whisked away as frozen budgetary resources.
Die Regierungen der Mitgliedstaaten nutzen Haushaltsmittel nicht dynamisch genug, die folglich als eingefrorene Haushaltsmittel verschwinden.
Europarl v8