Translation of "Which follows" in German

I look forward to the comments from colleagues in the debate which now follows.
Ich freue mich auf die Stellungnahmen der Kollegen in der nun folgenden Debatte.
Europarl v8

As such the proposals that we tabled were unfortunately rejected, which were as follows:
Leider wurden die von uns eingereichten Vorschläge abgelehnt, die wie folgt lauteten:
Europarl v8

We also regret that our proposals were rejected, which were as follows:
Wir bedauern auch, dass unsere folgenden Vorschläge abgelehnt wurden:
Europarl v8

Only the southern demarcation, which follows latitude 22°, is a straight line.
Breitengrad folgt, ist eine gerade Linie.
Wikipedia v1.0

The list which follows also includes a number of parks which are not mentioned in the EUAP.
Die folgende Liste beinhaltet auch Naturparks, welche nicht im EUAP geführt werden.
Wikipedia v1.0

To the north is a linear rille designated Rima Ariadaeus, which follows a course to the east-southeast.
Im Norden erstreckt sich die Rima Ariadaeus, die eine ost-südöstliche Orientierung besitzt.
Wikipedia v1.0

These amendments are merged in a redrafted recital 7, which reads as follows:
Beide Abänderungen werden in einer neu gefassten Erwägung 7 mit folgenden Wortlaut verschmolzen:
TildeMODEL v2018

The rapporteur proposed a compromise which reads as follows:
Der Berichterstatter schlägt folgenden Kompromiss vor:
TildeMODEL v2018

Article 6, second paragraph, is added which reads as follows:
Artikel 6 wird ein zweiter Absatz angefügt, der wie folgt lautet:
TildeMODEL v2018

Article 6, second paragraph, is added, which reads as follows:
Artikel 6 wird ein zweiter Absatz angefügt, der wie folgt lautet:
TildeMODEL v2018

The Commission is supporting this initiative, which follows on from our Brussels initiative.
Die Kommission unterstützt diese Initiative, die aus unserer Brüsseler Initiative entstanden ist.
TildeMODEL v2018

This package focused on seven priority areas, which are as follows:
Das Hilfepaket konzentriert sich auf die folgenden sieben Schwerpunktbereiche:
TildeMODEL v2018