Translation of "When considering that" in German

This fact may further be supported when considering that:
Diese Tatsache wird deutlich, wenn man folgendes beachtet:
ParaCrawl v7.1

It should not, however, be forgotten, when considering this issue, that Saddam Hussein is a mass murderer.
Dass Saddam Hussein ein Massenmörder ist, darf in dieser Frage allerdings nicht vergessen werden.
Europarl v8

This is very important when considering that each day, Tollpost Globe does 3,000 pick-ups and deliveries.
Ein entscheidender Faktor, wenn man bedenkt, daß Tollpost-Globe täglich 3.000 Abholungen und Auslieferungen durchführt.
EUbookshop v2

I believe we must differentiate very precisely when considering the region that was once artificially united as Yugoslavia.
Ich glaube, daß wir die Region, die einmal in Jugoslawien künstlich zusammengeschlossen war, sehr differenziert sehen müssen.
Europarl v8

This means that, when considering action that will have social consequences, companies should always actively try to find less negative and less damaging solutions.
Das bedeutet, dass sich Unternehmen bei der Planung von Maßnahmen, die mit sozialen Konsequenzen verbunden sind, stets um Lösungen mit möglichst geringen negativen Folgen bemühen sollten.
Europarl v8

This widening gap is a serious matter when considering that large areas of the Community are highly dependent on sheep and goat farming.
Diese größer werdende Kluft ist ein ernst zu nehmendes Problem, wenn man bedenkt, dass weite Gebiete in der Gemeinschaft in hohem Maße von der Schaf- und Ziegenhaltung abhängig sind.
Europarl v8

We cannot ignore the fact, when considering sanctions, that TOTAL Oil is one of Burma's few remaining foreign investors.
Bei der Erwägung von Sanktionen dürfen wir nicht übersehen, dass TOTAL Oil einer der wenigen verbliebenen ausländischen Investoren in Birma ist.
Europarl v8

Moreover, even when considering that the rest of the Czech exports are concentrated in one Member State only, this cannot in itself be considered as an element on the basis of which a non-cumulative assessment could be justified in view of the size of this market, in view of the significant imports originating in the other countries concerned coming into this market and in view of the fact the Community industry also has significant sales in this market.
Selbst auf der Grundlage der Annahme, dass sich der Rest der tschechischen Ausfuhren auf einen Mitgliedstaat konzentrierte, lässt sich eine individuelle Behandlung angesichts der Größe dieses Markts, der beträchtlichen Einfuhren, die aus anderen betroffenen Ländern auf diesen Markt kommen, und der beträchtlichen Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft auf diesem Markt nicht rechtfertigen.
JRC-Acquis v3.0

However, you should pay attention to your overall status when considering performing tasks that require judgment, motor or cognitive skills.
Achten Sie jedoch auf Ihren Allgemeinzustand, wenn Sie Aufgaben durchführen möchten, die Urteilsvermögen, motorische und kognitive Fähigkeiten erfordern.
ELRC_2682 v1

When considering measures that could be taken pursuant to paragraphs 2 and 3 of this Article, due account shall be taken of the special and more favourable treatment, to be provided for developing countries, where this is feasible and appropriate.
Bei der Prüfung der Maßnahmen , die nach den Absätzen 2 und 3 getroffen werden könnten , ist , wo möglich und zweckmässig , die den Entwicklungsländern zu gewährende besondere und günstigere Behandlung gebührend zu berücksichtigen .
JRC-Acquis v3.0

At the time of the initial recommendation, the CHMP had concerns about results from animal studies showing a higher occurrence of cancers after long-term exposure to the medicine and noted that a similar long-term cancer risk could not be excluded in humans, especially when considering that the way the medicine works in the body is unclear.
Zum Zeitpunkt der ersten Empfehlung hatte der CHMP Bedenken in Bezug auf die Ergebnisse aus Tierstudien, die ein häufigeres Auftreten von Krebserkrankungen nach Langzeit-Exposition gegenüber dem Arzneimittel zeigten, und stellte fest, dass ein ähnliches Krebsrisiko bei Langzeit-Anwendung beim Menschen nicht ausgeschlossen werden kann, insbesondere angesichts der Tatsache, dass der Wirkmechanismus des Arzneimittels im Körper unklar ist.
ELRC_2682 v1

This should not come as a surprise when considering that most private founding partners are common to both sides.
Darüber darf man sich angesichts der Tatsache, dass beide Seiten großteils dieselben privaten Gründungspartner haben, nicht wundern.
TildeMODEL v2018

Trade is often the first element that comes to mind when considering measures that can promote economic development between two countries or between two regions.
Der Handel ist oft das erste Element, das einem einfällt, wenn man über Maßnahmen zur Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung zwischen zwei Ländern oder Regionen nachdenkt.
TildeMODEL v2018

From the point of view of actual possibility of use, there are no problems when considering that the processing of category 2 material in all EU countries could produce about 350 000 tonnes of animal protein meal.
Aus rein anwendungstechnischer Sicht gibt es keine Probleme, wenn man sich vor Augen hält, daß aus Material der Kategorie 2 gemeinschaftsweit rund 350 000 Tonnen Tiermehl­dünger hergestellt werden können.
TildeMODEL v2018

However, in periods of normal market demand this constraint should disappear, particularly when considering the fact that other users or importers of the same types of products may increase the level of Community demand for such products, given the imposition of measures.
In Zeiten normaler Nachfrage auf dem Markt dürfte ein solcher Engpass jedoch nicht mehr bestehen, insbesondere wenn man davon ausgeht, dass bei Einführung von Maßnahmen andere Verwender oder Einführer der gleichen Warentypen für einen Anstieg der diesbezüglichen Nachfrage in der Gemeinschaft sorgen könnten.
DGT v2019

Moreover it was argued that the cost advantage for the Chinese bicycle producers concerning steel and aluminium is insignificant as it represents only between 1,4 % and 1,75 % when considering that primary aluminium and steel account for 20 %-25 % of the manufacturing cost of bicycles and that the price difference between LME and SHFE prices was 7 % during the RIP.
Überdies wurde geltend gemacht, der Kostenvorteil für die chinesischen Fahrradhersteller bei Stahl und Aluminium sei unbedeutend, da er sich in Anbetracht der Tatsache, dass Primäraluminium und Stahl 20 % bis 25 % der Herstellkosten für Fahrräder ausmachten und der Preisunterschied zwischen der LME und der SHFE im UZÜ 7 % betragen habe, nur auf 1,4 % bis 1,75 % belaufe.
DGT v2019

The same conclusions should be reached when considering that the non-enforcement of debt is a debt deferral, which has an effect equivalent to a loan, given that the recipient would normally need to borrow money on the capital market to prevent enforcement of the debt.
Die gleichen Schlussfolgerungen hätten sich ergeben, wenn die Nichteinforderung der Verbindlichkeiten als Zahlungsaufschub betrachtet worden wäre, der wiederum die gleiche Wirkung hat wie die Gewährung eines Darlehens, unter Berücksichtigung, dass der Begünstigte unter normalen Bedingungen das Darlehen auf dem Kapitalmarkt aufnehmen müsste, um eine Vollstreckung seiner Verbindlichkeiten zu verhindern.
DGT v2019

When considering that potential export prices of Ukrainian producing exports are likely to have to mirror these low prices and when considering the cost structure of the product concerned, which is heavily based on steel coil and zinc prices that have seen significant increases across the world, it would be likely that export prices would be dumped at around 10,7 % as concluded in recital 199.
Zieht man in Betracht, dass sich die Ausfuhrpreise ukrainischer ausführender Hersteller wahrscheinlich an diese niedrigen Preise anpassen müssten und berücksichtigt man die Kostenstruktur der betroffenen Ware, die sehr stark von weltweit deutlich gestiegen Stahlcoil- und Zinkpreisen abhängig ist, liegt die Vermutung nahe, dass die Ausfuhrpreise in einer Größenordnung von ca. 10,7 % (vgl. Randnummer 199) gedumpt würden.
DGT v2019

When considering that potential export prices of Thai producing exporters are likely to have to mirror these low prices and when considering the cost structure of the product concerned, which is heavily based on steel coil and zinc prices that have seen a significant increases across the world, it would be likely that export prices would be dumped.
Zieht man in Betracht, dass die Ausfuhrpreise thailändischer ausführender Hersteller sich wahrscheinlich an diese niedrigen Preise anpassen müssten, und berücksichtigt man die Kostenstruktur der betroffenen Ware, die sehr stark von weltweit deutlich gestiegen Stahlcoil- und Zinkpreisen abhängig ist, liegt die Vermutung nahe, dass die Ausfuhrpreise gedumpt wären.
DGT v2019

In particular, the exporter claims that the Commission contradicts itself when considering that the so called authorities of the Transnistrian region of the RM are considered as playing the role of ‘the State’ when assessing criterion 1, and not so when assessing criterion 4.
Er brachte insbesondere vor, die Feststellungen der Kommission seien widersprüchlich, denn bei der Beurteilung des ersten Kriteriums unterstelle sie, dass die so genannten Behörden der transnistrischen Region der RM als „Staat“ fungierten, während sie bei der Beurteilung des vierten Kriteriums dies nicht anerkenne.
DGT v2019