Translation of "When considering that" in German
This
fact
may
further
be
supported
when
considering
that:
Diese
Tatsache
wird
deutlich,
wenn
man
folgendes
beachtet:
ParaCrawl v7.1
It
should
not,
however,
be
forgotten,
when
considering
this
issue,
that
Saddam
Hussein
is
a
mass
murderer.
Dass
Saddam
Hussein
ein
Massenmörder
ist,
darf
in
dieser
Frage
allerdings
nicht
vergessen
werden.
Europarl v8
This
is
very
important
when
considering
that
each
day,
Tollpost
Globe
does
3,000
pick-ups
and
deliveries.
Ein
entscheidender
Faktor,
wenn
man
bedenkt,
daß
Tollpost-Globe
täglich
3.000
Abholungen
und
Auslieferungen
durchführt.
EUbookshop v2
I
believe
we
must
differentiate
very
precisely
when
considering
the
region
that
was
once
artificially
united
as
Yugoslavia.
Ich
glaube,
daß
wir
die
Region,
die
einmal
in
Jugoslawien
künstlich
zusammengeschlossen
war,
sehr
differenziert
sehen
müssen.
Europarl v8
This
means
that,
when
considering
action
that
will
have
social
consequences,
companies
should
always
actively
try
to
find
less
negative
and
less
damaging
solutions.
Das
bedeutet,
dass
sich
Unternehmen
bei
der
Planung
von
Maßnahmen,
die
mit
sozialen
Konsequenzen
verbunden
sind,
stets
um
Lösungen
mit
möglichst
geringen
negativen
Folgen
bemühen
sollten.
Europarl v8
This
widening
gap
is
a
serious
matter
when
considering
that
large
areas
of
the
Community
are
highly
dependent
on
sheep
and
goat
farming.
Diese
größer
werdende
Kluft
ist
ein
ernst
zu
nehmendes
Problem,
wenn
man
bedenkt,
dass
weite
Gebiete
in
der
Gemeinschaft
in
hohem
Maße
von
der
Schaf-
und
Ziegenhaltung
abhängig
sind.
Europarl v8
We
cannot
ignore
the
fact,
when
considering
sanctions,
that
TOTAL
Oil
is
one
of
Burma's
few
remaining
foreign
investors.
Bei
der
Erwägung
von
Sanktionen
dürfen
wir
nicht
übersehen,
dass
TOTAL
Oil
einer
der
wenigen
verbliebenen
ausländischen
Investoren
in
Birma
ist.
Europarl v8
Moreover,
even
when
considering
that
the
rest
of
the
Czech
exports
are
concentrated
in
one
Member
State
only,
this
cannot
in
itself
be
considered
as
an
element
on
the
basis
of
which
a
non-cumulative
assessment
could
be
justified
in
view
of
the
size
of
this
market,
in
view
of
the
significant
imports
originating
in
the
other
countries
concerned
coming
into
this
market
and
in
view
of
the
fact
the
Community
industry
also
has
significant
sales
in
this
market.
Selbst
auf
der
Grundlage
der
Annahme,
dass
sich
der
Rest
der
tschechischen
Ausfuhren
auf
einen
Mitgliedstaat
konzentrierte,
lässt
sich
eine
individuelle
Behandlung
angesichts
der
Größe
dieses
Markts,
der
beträchtlichen
Einfuhren,
die
aus
anderen
betroffenen
Ländern
auf
diesen
Markt
kommen,
und
der
beträchtlichen
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auf
diesem
Markt
nicht
rechtfertigen.
JRC-Acquis v3.0
However,
you
should
pay
attention
to
your
overall
status
when
considering
performing
tasks
that
require
judgment,
motor
or
cognitive
skills.
Achten
Sie
jedoch
auf
Ihren
Allgemeinzustand,
wenn
Sie
Aufgaben
durchführen
möchten,
die
Urteilsvermögen,
motorische
und
kognitive
Fähigkeiten
erfordern.
ELRC_2682 v1
When
considering
measures
that
could
be
taken
pursuant
to
paragraphs
2
and
3
of
this
Article,
due
account
shall
be
taken
of
the
special
and
more
favourable
treatment,
to
be
provided
for
developing
countries,
where
this
is
feasible
and
appropriate.
Bei
der
Prüfung
der
Maßnahmen
,
die
nach
den
Absätzen
2
und
3
getroffen
werden
könnten
,
ist
,
wo
möglich
und
zweckmässig
,
die
den
Entwicklungsländern
zu
gewährende
besondere
und
günstigere
Behandlung
gebührend
zu
berücksichtigen
.
JRC-Acquis v3.0
At
the
time
of
the
initial
recommendation,
the
CHMP
had
concerns
about
results
from
animal
studies
showing
a
higher
occurrence
of
cancers
after
long-term
exposure
to
the
medicine
and
noted
that
a
similar
long-term
cancer
risk
could
not
be
excluded
in
humans,
especially
when
considering
that
the
way
the
medicine
works
in
the
body
is
unclear.
Zum
Zeitpunkt
der
ersten
Empfehlung
hatte
der
CHMP
Bedenken
in
Bezug
auf
die
Ergebnisse
aus
Tierstudien,
die
ein
häufigeres
Auftreten
von
Krebserkrankungen
nach
Langzeit-Exposition
gegenüber
dem
Arzneimittel
zeigten,
und
stellte
fest,
dass
ein
ähnliches
Krebsrisiko
bei
Langzeit-Anwendung
beim
Menschen
nicht
ausgeschlossen
werden
kann,
insbesondere
angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Wirkmechanismus
des
Arzneimittels
im
Körper
unklar
ist.
ELRC_2682 v1
This
should
not
come
as
a
surprise
when
considering
that
most
private
founding
partners
are
common
to
both
sides.
Darüber
darf
man
sich
angesichts
der
Tatsache,
dass
beide
Seiten
großteils
dieselben
privaten
Gründungspartner
haben,
nicht
wundern.
TildeMODEL v2018
Trade
is
often
the
first
element
that
comes
to
mind
when
considering
measures
that
can
promote
economic
development
between
two
countries
or
between
two
regions.
Der
Handel
ist
oft
das
erste
Element,
das
einem
einfällt,
wenn
man
über
Maßnahmen
zur
Förderung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
zwischen
zwei
Ländern
oder
Regionen
nachdenkt.
TildeMODEL v2018
From
the
point
of
view
of
actual
possibility
of
use,
there
are
no
problems
when
considering
that
the
processing
of
category
2
material
in
all
EU
countries
could
produce
about
350
000
tonnes
of
animal
protein
meal.
Aus
rein
anwendungstechnischer
Sicht
gibt
es
keine
Probleme,
wenn
man
sich
vor
Augen
hält,
daß
aus
Material
der
Kategorie
2
gemeinschaftsweit
rund
350
000
Tonnen
Tiermehldünger
hergestellt
werden
können.
TildeMODEL v2018
However,
in
periods
of
normal
market
demand
this
constraint
should
disappear,
particularly
when
considering
the
fact
that
other
users
or
importers
of
the
same
types
of
products
may
increase
the
level
of
Community
demand
for
such
products,
given
the
imposition
of
measures.
In
Zeiten
normaler
Nachfrage
auf
dem
Markt
dürfte
ein
solcher
Engpass
jedoch
nicht
mehr
bestehen,
insbesondere
wenn
man
davon
ausgeht,
dass
bei
Einführung
von
Maßnahmen
andere
Verwender
oder
Einführer
der
gleichen
Warentypen
für
einen
Anstieg
der
diesbezüglichen
Nachfrage
in
der
Gemeinschaft
sorgen
könnten.
DGT v2019
Moreover
it
was
argued
that
the
cost
advantage
for
the
Chinese
bicycle
producers
concerning
steel
and
aluminium
is
insignificant
as
it
represents
only
between
1,4
%
and
1,75
%
when
considering
that
primary
aluminium
and
steel
account
for
20
%-25
%
of
the
manufacturing
cost
of
bicycles
and
that
the
price
difference
between
LME
and
SHFE
prices
was
7
%
during
the
RIP.
Überdies
wurde
geltend
gemacht,
der
Kostenvorteil
für
die
chinesischen
Fahrradhersteller
bei
Stahl
und
Aluminium
sei
unbedeutend,
da
er
sich
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
Primäraluminium
und
Stahl
20
%
bis
25
%
der
Herstellkosten
für
Fahrräder
ausmachten
und
der
Preisunterschied
zwischen
der
LME
und
der
SHFE
im
UZÜ
7
%
betragen
habe,
nur
auf
1,4
%
bis
1,75
%
belaufe.
DGT v2019
The
same
conclusions
should
be
reached
when
considering
that
the
non-enforcement
of
debt
is
a
debt
deferral,
which
has
an
effect
equivalent
to
a
loan,
given
that
the
recipient
would
normally
need
to
borrow
money
on
the
capital
market
to
prevent
enforcement
of
the
debt.
Die
gleichen
Schlussfolgerungen
hätten
sich
ergeben,
wenn
die
Nichteinforderung
der
Verbindlichkeiten
als
Zahlungsaufschub
betrachtet
worden
wäre,
der
wiederum
die
gleiche
Wirkung
hat
wie
die
Gewährung
eines
Darlehens,
unter
Berücksichtigung,
dass
der
Begünstigte
unter
normalen
Bedingungen
das
Darlehen
auf
dem
Kapitalmarkt
aufnehmen
müsste,
um
eine
Vollstreckung
seiner
Verbindlichkeiten
zu
verhindern.
DGT v2019
When
considering
that
potential
export
prices
of
Ukrainian
producing
exports
are
likely
to
have
to
mirror
these
low
prices
and
when
considering
the
cost
structure
of
the
product
concerned,
which
is
heavily
based
on
steel
coil
and
zinc
prices
that
have
seen
significant
increases
across
the
world,
it
would
be
likely
that
export
prices
would
be
dumped
at
around
10,7
%
as
concluded
in
recital
199.
Zieht
man
in
Betracht,
dass
sich
die
Ausfuhrpreise
ukrainischer
ausführender
Hersteller
wahrscheinlich
an
diese
niedrigen
Preise
anpassen
müssten
und
berücksichtigt
man
die
Kostenstruktur
der
betroffenen
Ware,
die
sehr
stark
von
weltweit
deutlich
gestiegen
Stahlcoil-
und
Zinkpreisen
abhängig
ist,
liegt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Ausfuhrpreise
in
einer
Größenordnung
von
ca.
10,7
%
(vgl.
Randnummer
199)
gedumpt
würden.
DGT v2019
When
considering
that
potential
export
prices
of
Thai
producing
exporters
are
likely
to
have
to
mirror
these
low
prices
and
when
considering
the
cost
structure
of
the
product
concerned,
which
is
heavily
based
on
steel
coil
and
zinc
prices
that
have
seen
a
significant
increases
across
the
world,
it
would
be
likely
that
export
prices
would
be
dumped.
Zieht
man
in
Betracht,
dass
die
Ausfuhrpreise
thailändischer
ausführender
Hersteller
sich
wahrscheinlich
an
diese
niedrigen
Preise
anpassen
müssten,
und
berücksichtigt
man
die
Kostenstruktur
der
betroffenen
Ware,
die
sehr
stark
von
weltweit
deutlich
gestiegen
Stahlcoil-
und
Zinkpreisen
abhängig
ist,
liegt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Ausfuhrpreise
gedumpt
wären.
DGT v2019
In
particular,
the
exporter
claims
that
the
Commission
contradicts
itself
when
considering
that
the
so
called
authorities
of
the
Transnistrian
region
of
the
RM
are
considered
as
playing
the
role
of
‘the
State’
when
assessing
criterion
1,
and
not
so
when
assessing
criterion
4.
Er
brachte
insbesondere
vor,
die
Feststellungen
der
Kommission
seien
widersprüchlich,
denn
bei
der
Beurteilung
des
ersten
Kriteriums
unterstelle
sie,
dass
die
so
genannten
Behörden
der
transnistrischen
Region
der
RM
als
„Staat“
fungierten,
während
sie
bei
der
Beurteilung
des
vierten
Kriteriums
dies
nicht
anerkenne.
DGT v2019