Translation of "We shall overcome" in German

Only then shall we overcome all manner of afflictions, injustices, and terrorism.
Nur dann werden wir alles Übel, alles Unrecht und den Terrorismus besiegen.
Europarl v8

But we shall overcome the problem.
Aber wir werden das schon klären.
EUbookshop v2

In the name of our father, we shall overcome.
Im Namen unseres Vaters... sollten wir sie besiegen.
OpenSubtitles v2018

And we here in America, we shall overcome.
Und wir hier in Amerika, wir werden ihn überwältigen.
OpenSubtitles v2018

We Shall Overcome (Pete Seeger)
Wann sind wir bereit (Helmut Dahlhaus)
ParaCrawl v7.1

But we shall overcome, we will continue with this.
Aber wir werden siegen, wir werden weitermachen.
ParaCrawl v7.1

Isaias is also the founder of We Shall Overcome Foundation.
Isaias ist auch der Gründer der Stiftung Wir Shall Overcome.
ParaCrawl v7.1

We shall fight hand in hand with them and we shall overcome!
Kämpfen wir mit ihnen gemeinsam, und wir werden siegen!
ParaCrawl v7.1

And we shall overcome.
Und wir werden es überwinden.
OpenSubtitles v2018

Probably we shall overcome.
Vielleicht sollten wir uns überwinden.
OpenSubtitles v2018

The original inspiration for the band was Bruce Springsteen's album "We Shall Overcome: The Seeger Sessions".
Die Tournee folgte dem Album "We Shall Overcome: The Seeger Sessions".
WikiMatrix v1

United we shall overcome"
Vereint werden wir ihn überwinden"
ParaCrawl v7.1

With “Amazing Grace” and “We Shall Overcome” it finished then.
Mit „Amazing Grace“ und „We Shall Overcome“ ging es dann zu Ende.
ParaCrawl v7.1

Then we held hands and sang "We Shall Overcome.
Dann hielten wir uns an den Händen und sangen "We Shall Overcome"....
ParaCrawl v7.1

We shall overcome these contradictions; we are already doing so.
Wir werden diese Gegensätze überwinden, wir sind bereits dabei, sie zu überwinden.
ParaCrawl v7.1

Thirdly, by investing in new technologies, we shall directly overcome the current obstacles to balancing electricity grids with the variable quantities of electricity generated from sun and wind.
Drittens überwinden wir durch Investitionen in neue Technologien die derzeitigen Hindernisse bezüglich des Abgleichs von Stromnetzen mit den variablen Strommengen, die durch Sonne und Wind erzeugt werden.
Europarl v8

I hope that in the process, we shall also overcome an understandable degree of mistrust on the part of Europe' s citizens and create a new confidence in the European Union.
Ich hoffe, daß wir damit auch eine verständliche Portion Mißtrauen der Bürger und Bürgerinnen überwinden und neues Vertrauen in die Europäische Union schaffen.
Europarl v8

As they themselves said, there are negative points and there are obstacles which we shall find in our path towards unification and which we shall have to overcome in order to cast an informed vote.
Wie beide selbst gesagt haben, existieren auch negative Punkte, es wird Hindernisse auf unserem Weg zur Einigung geben, die wir überwinden müssen, um unser Votum in voller Kenntnis der Dinge abzugeben.
Europarl v8

While I have no doubt that there will be some teething problems, we shall overcome them and by the end of the changeover period the citizens of Europe will be fully cognizant of the value of the new euro notes and coins.
Einige Kinderkrankheiten werden sich sicher nicht vermeiden lassen, aber wir werden diese Probleme überwinden und wenn die Umstellungsphase abgeschlossen ist, werden die europäischen Bürger die Vorteile der neuen Euro-Banknoten und Euro-Münzen zu schätzen wissen.
Europarl v8

Let us all, together, show our sang-froid and our capacity for reflection, and we shall overcome our differences.
Wir sollten alle zusammen einen kühlen Kopf bewahren und überlegen, dann werden wir unsere Unstimmigkeiten überwinden.
Europarl v8

We shall only overcome these challenges if we succeed in transforming today’s Europe, which is too tied up in bureaucracy, into a Europe of the people, of policies and of values.
Wir werden diese Herausforderungen nur bewältigen, wenn es uns gelingt, das heute zu sehr von der Bürokratie beherrschte Europa zu einem Europa der Bürger, der Politik und der Werte umzugestalten.
Europarl v8

The song made its first recorded appearance as "We Shall Overcome" (rather than "We Will Overcome") in 1952 on a disc recorded by Laura Duncan (soloist) and The Jewish Young Singers (chorus) conducted by Robert De Cormier co-produced by Ernie Lieberman and Irwin Silber on Hootenany Records (Hoot 104-A) (Folkways, FN 2513, BCD15720), where it is identified as a Negro Spiritual.
Erstmals erschien der Song als "We Shall Overcome" gesungen von Laura Duncan & The Jewish Young Singers aus 1952 als Negro Spiritual (Hootenany Records (Hoot 104-A), Folkways, FN 2513, BCD15720).
Wikipedia v1.0