Translation of "We regret that" in German

We regret that the Council has not yet reached a common position.
Wir bedauern, dass der Rat noch keinen gemeinsamen Standpunkt erreicht hat.
Europarl v8

We regret that you have refused to take disciplinary action.
Wir bedauern, daß Sie sich geweigert haben, Disziplinarmaßnahmen zu ergreifen.
Europarl v8

We therefore regret that there was not a majority for this at the time.
Daher bedauern wir es, daß es damals keine Mehrheit dafür gab.
Europarl v8

We also regret that more and more authorities have access to these systems.
Wir bedauern auch, dass immer mehr Behörden Zugriff auf diese Systeme haben.
Europarl v8

We deeply regret that this kind of proposal should have been put forward during the session.
Wir bedauern zutiefst, daß auf dieser Sitzung derartige Vorschläge unterbreitet werden.
Europarl v8

We regret, however, that this has not taken place without loss of life.
Wir bedauern jedoch, dass dies nicht ohne Verlust von Menschenleben stattgefunden hat.
Europarl v8

We regret that this does not appear in the Pieper report.
Wir bedauern, dass dies nicht in den Pieper-Bericht aufgenommen wurde.
Europarl v8

For the moment, we regret the fact that we have yet to be involved as Members of Parliament.
Wir bedauern jedoch, daß wir als Abgeordnete nicht daran beteiligt waren.
Europarl v8

We regret to say that we do not agree with these amendments.
Wir bedauern, daß wir in diesem Punkt nicht mit ihr übereinstimmen können.
Europarl v8

We certainly regret that motions of no confidence cannot be tabled against individual Commissioners.
Wir bedauern jedenfalls, daß gegen einzelne Kommissare kein Mißtrauensantrag gestellt werden kann.
Europarl v8

We very much regret that this was not done.
Wir bedauern es sehr, daß dies nicht gelungen ist.
Europarl v8

We deeply regret that the European Parliament has not taken firmer action.
Wir bedauern sehr, daß das Parlament der EU nicht weiter gegangen ist.
Europarl v8

We deeply regret that the Council has turned down a budget line for honey.
Wir bedauern zutiefst, daß der Rat eine Haushaltslinie betreffend Honig abgelehnt hat.
Europarl v8

Fourth, we regret that subcontractors have been ignored in the proposal.
Viertens bedauern wir, daß die Subunternehmer in dem Vorschlag vergessen wurden.
Europarl v8

We regret that the other political groups were not willing to do so on this occasion.
Wir bedauern, dass die anderen Fraktionen diesmal nicht den Willen dazu hatten.
Europarl v8

We regret that these proposals were rejected by the majority in Parliament.
Wir bedauern, dass diese Vorschläge von der Mehrheit im Parlament abgelehnt wurden.
Europarl v8

We regret that the demonstrations that took place in Estonia turned into looting and riots.
Wir bedauern, dass die Demonstrationen in Estland in Plündereien und Krawallen endeten.
Europarl v8

We therefore regret that this branch was not taken into consideration.
Deshalb bedauern wir, dass diese Anschlusstrasse keine Berücksichtigung gefunden hat.
Europarl v8

We also regret that our proposals were rejected, which were as follows:
Wir bedauern auch, dass unsere folgenden Vorschläge abgelehnt wurden:
Europarl v8

We therefore deeply regret that he cannot speak here today.
Deswegen sind wir zutiefst betroffen, dass er heute nicht hier sprechen kann.
Europarl v8

We regret that the Commission has not included this in its communication.
Wir bedauern, dass die Kommission dies nicht in ihre Mitteilung aufgenommen hat.
Europarl v8

We also regret that there has been no progress on deregulation.
Wir bedauern auch, dass es bei der Deregulierung keine Fortschritte gegeben hat.
Europarl v8

We regret that our proposals have been rejected.
Wir bedauern, dass unsere Vorschläge abgelehnt wurden.
Europarl v8

We regret that we are not able to offer to our readers this remarkable piece.
Wir bedauern, unsern Lesern dieses merkwürdige Schriftstück nicht mittheilen zu können.
Books v1