Translation of "We regret that" in German
We
regret
that
the
Council
has
not
yet
reached
a
common
position.
Wir
bedauern,
dass
der
Rat
noch
keinen
gemeinsamen
Standpunkt
erreicht
hat.
Europarl v8
We
regret
that
you
have
refused
to
take
disciplinary
action.
Wir
bedauern,
daß
Sie
sich
geweigert
haben,
Disziplinarmaßnahmen
zu
ergreifen.
Europarl v8
We
therefore
regret
that
there
was
not
a
majority
for
this
at
the
time.
Daher
bedauern
wir
es,
daß
es
damals
keine
Mehrheit
dafür
gab.
Europarl v8
We
also
regret
that
more
and
more
authorities
have
access
to
these
systems.
Wir
bedauern
auch,
dass
immer
mehr
Behörden
Zugriff
auf
diese
Systeme
haben.
Europarl v8
We
deeply
regret
that
this
kind
of
proposal
should
have
been
put
forward
during
the
session.
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
auf
dieser
Sitzung
derartige
Vorschläge
unterbreitet
werden.
Europarl v8
We
regret,
however,
that
this
has
not
taken
place
without
loss
of
life.
Wir
bedauern
jedoch,
dass
dies
nicht
ohne
Verlust
von
Menschenleben
stattgefunden
hat.
Europarl v8
We
regret
that
this
does
not
appear
in
the
Pieper
report.
Wir
bedauern,
dass
dies
nicht
in
den
Pieper-Bericht
aufgenommen
wurde.
Europarl v8
For
the
moment,
we
regret
the
fact
that
we
have
yet
to
be
involved
as
Members
of
Parliament.
Wir
bedauern
jedoch,
daß
wir
als
Abgeordnete
nicht
daran
beteiligt
waren.
Europarl v8
We
regret
to
say
that
we
do
not
agree
with
these
amendments.
Wir
bedauern,
daß
wir
in
diesem
Punkt
nicht
mit
ihr
übereinstimmen
können.
Europarl v8
We
certainly
regret
that
motions
of
no
confidence
cannot
be
tabled
against
individual
Commissioners.
Wir
bedauern
jedenfalls,
daß
gegen
einzelne
Kommissare
kein
Mißtrauensantrag
gestellt
werden
kann.
Europarl v8
We
very
much
regret
that
this
was
not
done.
Wir
bedauern
es
sehr,
daß
dies
nicht
gelungen
ist.
Europarl v8
We
deeply
regret
that
the
European
Parliament
has
not
taken
firmer
action.
Wir
bedauern
sehr,
daß
das
Parlament
der
EU
nicht
weiter
gegangen
ist.
Europarl v8
We
deeply
regret
that
the
Council
has
turned
down
a
budget
line
for
honey.
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
der
Rat
eine
Haushaltslinie
betreffend
Honig
abgelehnt
hat.
Europarl v8
Fourth,
we
regret
that
subcontractors
have
been
ignored
in
the
proposal.
Viertens
bedauern
wir,
daß
die
Subunternehmer
in
dem
Vorschlag
vergessen
wurden.
Europarl v8
We
regret
that
the
other
political
groups
were
not
willing
to
do
so
on
this
occasion.
Wir
bedauern,
dass
die
anderen
Fraktionen
diesmal
nicht
den
Willen
dazu
hatten.
Europarl v8
We
regret
that
these
proposals
were
rejected
by
the
majority
in
Parliament.
Wir
bedauern,
dass
diese
Vorschläge
von
der
Mehrheit
im
Parlament
abgelehnt
wurden.
Europarl v8
We
regret
that
the
demonstrations
that
took
place
in
Estonia
turned
into
looting
and
riots.
Wir
bedauern,
dass
die
Demonstrationen
in
Estland
in
Plündereien
und
Krawallen
endeten.
Europarl v8
We
therefore
regret
that
this
branch
was
not
taken
into
consideration.
Deshalb
bedauern
wir,
dass
diese
Anschlusstrasse
keine
Berücksichtigung
gefunden
hat.
Europarl v8
We
also
regret
that
our
proposals
were
rejected,
which
were
as
follows:
Wir
bedauern
auch,
dass
unsere
folgenden
Vorschläge
abgelehnt
wurden:
Europarl v8
We
therefore
deeply
regret
that
he
cannot
speak
here
today.
Deswegen
sind
wir
zutiefst
betroffen,
dass
er
heute
nicht
hier
sprechen
kann.
Europarl v8
We
regret
that
the
Commission
has
not
included
this
in
its
communication.
Wir
bedauern,
dass
die
Kommission
dies
nicht
in
ihre
Mitteilung
aufgenommen
hat.
Europarl v8
We
also
regret
that
there
has
been
no
progress
on
deregulation.
Wir
bedauern
auch,
dass
es
bei
der
Deregulierung
keine
Fortschritte
gegeben
hat.
Europarl v8
We
regret
that
our
proposals
have
been
rejected.
Wir
bedauern,
dass
unsere
Vorschläge
abgelehnt
wurden.
Europarl v8
We
regret
that
we
are
not
able
to
offer
to
our
readers
this
remarkable
piece.
Wir
bedauern,
unsern
Lesern
dieses
merkwürdige
Schriftstück
nicht
mittheilen
zu
können.
Books v1