Translation of "We met us" in German
We
have
only
met
us
yesterday.
Wir
haben
uns
gestern
erst
kennengelernt.
OpenSubtitles v2018
Now
we
met...
let
us
go
a
bit
deeper.
Lassen
Sie
uns
nun
etwas
tiefer
einsteigen.
CCAligned v1
The
more
surprised
we
were
to
met
us
here.
Umso
überraschter
waren
wir
ihn
plötzlich
vor
uns
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
We
met
us
at
Saturday
at
noon
time
at
Frankfurt
at
the
train
station.
Samstagmittag,
treffen
mit
Freunden
am
Bahnhof
in
Frankfurt.
ParaCrawl v7.1
And
so
I
end
up
just
landed
there
where
we
met
two
of
us
And
I
realized
Und
so
bin
ich
am
Ende
genau
da
gelandet,
wo
wir
zwei
uns
getroffen
haben.
OpenSubtitles v2018
I
want
to
say,
Commissioner,
that
the
welcome
we
received
from
the
European
Commission
representatives
on
the
spot
and
the
work
they
are
doing
there
can
only
increase
the
pride
that
you
feel
for
all
those
members
of
the
European
Commission
that
we
met,
who
helped
us
to
visit
the
area
and
meet
the
political
leaders
there.
Herr
Kommissar,
ich
möchte
Ihnen
sagen,
dass
die
Aufnahme,
welche
die
vor
Ort
tätigen
Vertreter
der
Europäischen
Kommission
gefunden
haben,
und
die
von
ihnen
geleistete
Arbeit
den
Stolz
rechtfertigt,
den
Sie
über
diese
Mitglieder
der
Europäischen
Kommission
empfinden,
die
wir
getroffen
haben
und
die
uns
den
Besuch
dieser
Region
und
das
Zusammentreffen
mit
den
verantwortlichen
Politikern
erleichtert
haben.
Europarl v8
So
we
met
us
to
build
our
shared
camp,
we
shared
a
few
whiskeys
and
beers
and
told
us
some
good
stories
while
we
sat
outback
on
common
campfire.
So
trafen
wir
uns
um
unser
gemeinsames
Camp
aufzubauen,
wir
teilten
einige
Whiskys
and
Biere
und
erzählten
uns
einige
gute
Outback
Geschichten
während
wir
am
gemeinsamen
Lagerfeuer
saßen.
ParaCrawl v7.1
In
all
the
above-mentioned
activities
I
have
been
supported,
above
all,
by
my
wife
Danielle,
mother
and
main
educator
of
our
three
children,
French
native
speaker,
English
studies
in
Aix-en-Provence
(oh
yes,
it’s
there
we
met
us...),
then
English
grammar-school
teacher
in
France,
now
French
teacher
at
the
Munich
adult
education
centre,
sometimes
equally
German
teacher
for
French-speaking
African
people
seeking
asylum
in
Munich,
and
at
least
as
fanatical
a
reader
of
literature
as
myself.
Unterstützt
wurde
und
werde
ich
bei
all
dem
oben
Genannten
in
allererster
Linie
von
meiner
Frau
Danielle,
Mutter
und
Haupterzieherin
unserer
drei
Kinder,
französische
Muttersprachlerin,
Studium
der
Anglistik
in
Aix-en-Provence
(ja
ja,
da
haben
wir
uns
kennen
gelernt...),
dann
Gymnasiallehrerin
für
Englisch
in
Frankreich,
jetzt
Französisch-Lehrerin
bei
der
Volkshochschule
in
München,
zeitweilig
Deutschlehrerin
für
französisch-afrikanische
Asylbewerber
in
München
und
mindestens
genau
so
literaturbesessen
wie
ich.
ParaCrawl v7.1
The
tobacco
farmer
we
met
told
us
that
90%
of
the
harvest
is
sold
to
state-run
tobacco
factories
and
that
the
farmers
were
allowed
to
keep
10%.
Der
Tabakbauer,
den
wir
getroffen
haben,
erzählte
uns,
dass
90
%
der
Ernte
an
staatliche
Tabakfabriken
verkauft
werden
und
10
%
die
Bauern
selber
behalten
dürfen.
ParaCrawl v7.1
Every
Lebanese
we
met
told
us
about
it,
and
it
seems
to
be
the
main
problem
of
the
country
and
in
the
area.
Jeder
Lebanese,
den
wir
trafen,
erzählte
davon,
und
es
scheint
das
größte
Problem
des
Landes
und
der
Region
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Without
exception
all
officials
and
children
that
we
met
told
us
to
come
back
sometime,
even
if
we
do
not
have
relief
supplies
for
them.
Ausnahmslos
alle
Offizielle
der
verschiedenen
Einrichtungen
und
auch
viele
Kinder
haben
uns
verdeutlicht,
dass
wir
immer
wieder
herzlich
willkommen
sind,
auch
wenn
wir
keine
Hilfspakete
im
Gepäck
haben.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
witness
of
Christians
in
the
Holy
Land
and
especially
the
young
people
we
met
that
inspires
us.
Das
Zeugnis
der
Christen
im
Heiligen
Land,
vor
allem
der
jungen
Menschen,
denen
wir
begegnet
sind,
inspiriert
uns.
ParaCrawl v7.1
The
representatives
we
met
pressed
us
to
go
further,
to
make
ourselves
heard
by
our
votes,
and
to
struggle
ceaselessly
for
a
more
democratic
world,
as
is
happening
in
Ukraine,
which
was
often
used
as
an
example.
Die
Abgeordneten,
die
sich
unseren
Fragen
stellten,
drängten
uns
dazu,
unsere
Stimme
bei
den
Wahlen
abzugeben
und
uns
auch
weiterhin
für
eine
demokratischere
Welt
einzusetzen.
Oft
wurde
als
Beispiel
die
Ukraine
erwähnt.
ParaCrawl v7.1
At
this
point
the
Turkish-Oriental
and
the
German-Swiss
world
view
met:
We
are
used
to
eat
everything
put
on
the
table.
Hier
traf
die
türkisch-orientalische
Weltsicht
auf
die
deutsch-schweizerische:
Wir
sind
gewohnt,
alles,
was
auf
den
Tisch
kommt,
aufzuessen.
ParaCrawl v7.1