Translation of "We met us" in German

We have only met us yesterday.
Wir haben uns gestern erst kennengelernt.
OpenSubtitles v2018

Now we met... let us go a bit deeper.
Lassen Sie uns nun etwas tiefer einsteigen.
CCAligned v1

The more surprised we were to met us here.
Umso überraschter waren wir ihn plötzlich vor uns zu sehen.
ParaCrawl v7.1

We met us at Saturday at noon time at Frankfurt at the train station.
Samstagmittag, treffen mit Freunden am Bahnhof in Frankfurt.
ParaCrawl v7.1

And so I end up just landed there where we met two of us And I realized
Und so bin ich am Ende genau da gelandet, wo wir zwei uns getroffen haben.
OpenSubtitles v2018

I want to say, Commissioner, that the welcome we received from the European Commission representatives on the spot and the work they are doing there can only increase the pride that you feel for all those members of the European Commission that we met, who helped us to visit the area and meet the political leaders there.
Herr Kommissar, ich möchte Ihnen sagen, dass die Aufnahme, welche die vor Ort tätigen Vertreter der Europäischen Kommission gefunden haben, und die von ihnen geleistete Arbeit den Stolz rechtfertigt, den Sie über diese Mitglieder der Europäischen Kommission empfinden, die wir getroffen haben und die uns den Besuch dieser Region und das Zusammentreffen mit den verantwortlichen Politikern erleichtert haben.
Europarl v8

So we met us to build our shared camp, we shared a few whiskeys and beers and told us some good stories while we sat outback on common campfire.
So trafen wir uns um unser gemeinsames Camp aufzubauen, wir teilten einige Whiskys and Biere und erzählten uns einige gute Outback Geschichten während wir am gemeinsamen Lagerfeuer saßen.
ParaCrawl v7.1

In all the above-mentioned activities I have been supported, above all, by my wife Danielle, mother and main educator of our three children, French native speaker, English studies in Aix-en-Provence (oh yes, it’s there we met us...), then English grammar-school teacher in France, now French teacher at the Munich adult education centre, sometimes equally German teacher for French-speaking African people seeking asylum in Munich, and at least as fanatical a reader of literature as myself.
Unterstützt wurde und werde ich bei all dem oben Genannten in allererster Linie von meiner Frau Danielle, Mutter und Haupterzieherin unserer drei Kinder, französische Muttersprachlerin, Studium der Anglistik in Aix-en-Provence (ja ja, da haben wir uns kennen gelernt...), dann Gymnasiallehrerin für Englisch in Frankreich, jetzt Französisch-Lehrerin bei der Volkshochschule in München, zeitweilig Deutschlehrerin für französisch-afrikanische Asylbewerber in München und mindestens genau so literaturbesessen wie ich.
ParaCrawl v7.1

The tobacco farmer we met told us that 90% of the harvest is sold to state-run tobacco factories and that the farmers were allowed to keep 10%.
Der Tabakbauer, den wir getroffen haben, erzählte uns, dass 90 % der Ernte an staatliche Tabakfabriken verkauft werden und 10 % die Bauern selber behalten dürfen.
ParaCrawl v7.1

Every Lebanese we met told us about it, and it seems to be the main problem of the country and in the area.
Jeder Lebanese, den wir trafen, erzählte davon, und es scheint das größte Problem des Landes und der Region zu sein.
ParaCrawl v7.1

Without exception all officials and children that we met told us to come back sometime, even if we do not have relief supplies for them.
Ausnahmslos alle Offizielle der verschiedenen Einrichtungen und auch viele Kinder haben uns verdeutlicht, dass wir immer wieder herzlich willkommen sind, auch wenn wir keine Hilfspakete im Gepäck haben.
ParaCrawl v7.1

It is the witness of Christians in the Holy Land and especially the young people we met that inspires us.
Das Zeugnis der Christen im Heiligen Land, vor allem der jungen Menschen, denen wir begegnet sind, inspiriert uns.
ParaCrawl v7.1

The representatives we met pressed us to go further, to make ourselves heard by our votes, and to struggle ceaselessly for a more democratic world, as is happening in Ukraine, which was often used as an example.
Die Abgeordneten, die sich unseren Fragen stellten, drängten uns dazu, unsere Stimme bei den Wahlen abzugeben und uns auch weiterhin für eine demokratischere Welt einzusetzen. Oft wurde als Beispiel die Ukraine erwähnt.
ParaCrawl v7.1

At this point the Turkish-Oriental and the German-Swiss world view met: We are used to eat everything put on the table.
Hier traf die türkisch-orientalische Weltsicht auf die deutsch-schweizerische: Wir sind gewohnt, alles, was auf den Tisch kommt, aufzuessen.
ParaCrawl v7.1