Translation of "We have decided for" in German

Consequently, we have decided to vote for the highest possible minimum level of taxation on electricity and fuel.
Daher stimmen wir für die höchstmögliche Mindestbesteuerung von Strom und Brennstoffen.
Europarl v8

We have decided to vote for the report for the above reasons.
Deshalb haben wir für den Bericht gestimmt.
Europarl v8

This is what we have decided is best for the family.
Wir haben entschieden, dass das hier das Beste für die Familie ist.
OpenSubtitles v2018

Consequently, we have decided to vote for the highest possible minimum level of taxation on electricity arid fuel.
Daher stimmen wir für die höchstmögliche Mindestbesteuerung von Strom und Brennstoffen.
EUbookshop v2

I guess we have long since decided for anarchy.
Ich vermute wir haben uns längst heimlich für die Anarchie entschieden.
ParaCrawl v7.1

Therefore, at Lokad, we have decided to opt for a full robotization of the forecasting process:
Daher haben wir uns bei Lokad für eine komplette Robotisierung des Prognoseprozesses entschieden:
CCAligned v1

For the sake of our environment, we have decided for many innovative solutions.
Unserer Umwelt zuliebe haben wir uns für viele innovative Lösungen entschieden.
CCAligned v1

We have decided for the following key factors:
Für die Weltreise haben wir folgende Eckpunkte festgelegt:
CCAligned v1

That’s why we have decided to go for Responsive Design.
Deswegen haben wir uns für Responsive Design entschieden.
ParaCrawl v7.1

We have decided for the 160 Watt Streacom Nano160 PSU.
Wir haben uns dabei für das Streacom Nano160 PSU 160 Watt Netzteil entschieden.
ParaCrawl v7.1

Due to the numerous pictures we have decided for a picture gallery here as well.
Aufgrund der zahlreichen Bilder haben wir uns auch hier für eine Bildergalerie entschieden.
ParaCrawl v7.1

Due to the numerous pictures we have decided here again for a picture gallery.
Aufgrund der zahlreichen Bilder haben wir uns auch hier wieder für eine Bildergalerie entschieden.
ParaCrawl v7.1

Therefore, we have decided for a 4-hour stay in front of the museum entrance.
Daher haben wir uns für einen 4 h Aufenthalt direkt vor dem Museumseingang entschieden.
ParaCrawl v7.1

With our caps we have consciously decided for a German, sustainable, transparent and high-quality production.
Wir haben uns bewusst für eine deutsche, nachhaltige, transparente und qualitativ hochwertige Produktion entschieden.
CCAligned v1

To be able to share this activity with other people, we have decided for a farm with apartments.
Um diese Aktivität mit anderen teilen zu können, haben wir einen Bauernhof mit Ferienwohnungen eingerichtet.
CCAligned v1

With Worls vision, we have decided for the country of Kenya and for a girl.
Mit Worls Vision haben wir uns dann für das Land Kenia und für ein Mädel entschieden.
ParaCrawl v7.1

In the frame of the Alliance we have decided for an european energy orientation without atomic energy.
Wir sprechen uns deshalb innerhalb der Allianz für eine europäische Energiewende ohne Atomkraft aus.
ParaCrawl v7.1

As a" start-up "companies, we have decided for us four years ago for your plants.
Als "Start-up" Unternehmen haben wir für uns vor vier Jahren für Ihre Anlagen entschieden.
ParaCrawl v7.1

After the renewal of our corporate structure, we have decided to opt for a redesign of our historic brand.
Im Rahmen der neuen Unternehmensstruktur haben wir uns für eine Neugestaltung unserer historischen Marke entschieden.
ParaCrawl v7.1

This is why we have decided to ask for an evaluation of all our projects from an independent external expert because we have to correct this mismatch between commitments and disbursement.
Wir fordern deshalb die Bewertung aller unserer Projekte durch unabhängige externe Experten, denn wir müssen dieses Mißverhältnis zwischen Mittelbindung und -auszahlung korrigieren.
Europarl v8

We have decided - I speak for my group in committee and here in Parliament - to approve and support this compromise, because the way to construct Europe is to advance step-by-step.
Wir haben uns - ich sage das für meine Fraktion im Ausschuß und hier im Plenum - entschlossen, diesen Kompromiß zu billigen und zu unterstützen, denn so bauen wir Europa, indem wir schrittweise vorangehen.
Europarl v8

We have decided to vote for this report because we think it an excellent idea to call on the Member States to restructure their armed forces for the benefit of environmental objectives.
Wir haben für diesen Bericht gestimmt, da wir es für gut halten, die Nationalstaaten zur Umgestaltung ihres Militärs zum Nutzen des Umweltschutzes aufzufordern.
Europarl v8

We expect the Commission to take account of what we have decided today and for it to be included in the actual legislation proposed.
Wir erwarten, dass das, was wir heute beschlossen haben, in der Kommission mitberücksichtigt wird und auch Bestandteil der Überlegungen wird zu dem, was dann tatsächlich als Gesetzgebungsvorschlag kommt.
Europarl v8

That is exactly the formula which will enable the introduction of VAT at source, it is exactly the formula which we have decided for cross-border returns of VAT and it is exactly the formula Ecofin has approved, in accordance with the Feira conclusions, in the case of withholding taxes.
Das ist genau die Formel, die die Einführung der Mehrwertsteuer am Ursprungsort möglich machen wird, es ist genau die Formel, die wir für grenzüberschreitende Rückerstattungen der Mehrwertsteuer beschlossen haben, es ist genau die vom ECOFIN-Rat gemäß den Schlussfolgerungen von Feira angenommene Formel im Falle von Einbehaltungen bei den direkten Steuern.
Europarl v8