Translation of "We deal with" in German
Now
we
must
deal
with
the
other
questions
relating
to
infrastructure.
Jetzt
müssen
wir
die
anderen
infrastrukturellen
Fragen
klären.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
need
to
deal
with
the
energy
crisis.
Gleichzeitig
müssen
wir
uns
mit
der
Energiekrise
befassen.
Europarl v8
We
must
also
deal
with
this
problem
at
its
source.
Wir
müssen
uns
mit
diesem
Problem
auch
an
seiner
Quelle
beschäftigen.
Europarl v8
We
have
to
deal
with
widely
differing
developments.
Wir
haben
es
mit
sehr
unterschiedlichen
Entwicklungen
zu
tun.
Europarl v8
We
need
to
deal
with
increased
globalisation
and
competition.
Wir
müssen
mit
der
zunehmenden
Globalisierung
und
dem
zunehmenden
Wettbewerb
fertigwerden.
Europarl v8
I
believe
we
should
deal
with
the
threats
we
face.
Ich
denke,
wir
sollten
die
Bedrohungen
behandeln,
denen
wir
gegenüberstehen.
Europarl v8
We
want
to
deal
with
unemployment
and
the
social
crisis
we
are
faced
with.
Wir
wollen
uns
mit
der
Arbeitslosigkeit
und
der
Sozialkrise
befassen.
Europarl v8
We
will
deal
with
the
matter
immediately.
Wir
werden
uns
sofort
mit
der
Angelegenheit
befassen
.
Europarl v8
We
can
deal
with
this
issue
in
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Wir
können
uns
mit
dieser
Angelegenheit
im
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
beschäftigen.
Europarl v8
The
question
is,
how
do
we
deal
with
it?
Die
Frage
ist,
wie
wir
damit
zurechtkommen.
Europarl v8
We
need
to
deal
with
this
and
should
not
run
away
from
it.
Wir
müssen
uns
diesem
Problem
stellen
und
dürfen
nicht
vor
ihm
davonlaufen.
Europarl v8
We
have
to
deal
with
the
realities
of
life.
Wir
müssen
uns
den
Realitäten
des
Lebens
stellen.
Europarl v8
The
question
arises
in
this
context
of
how
we
should
deal
with
conflicts.
Hier
stellt
sich
die
Frage,
wie
wir
mit
Konflikten
umgehen.
Europarl v8
My
premise
is
that
we
should
deal
with
trans-border
fiscal
matters.
Ich
gehe
davon
aus,
daß
wir
uns
hier
mit
grenzüberschreitenden
Steuerverhältnissen
befassen.
Europarl v8
If
he
will
do
so
we
can
deal
with
this
report
in
two
minutes.
Wenn
er
das
tut,
können
wir
diesen
Bericht
in
zwei
Minuten
abhandeln.
Europarl v8
We
deal
with
these
matters
in
this
Green
Paper.
Mit
diesen
Fragen
beschäftigen
wir
uns
in
diesem
Grünbuch.
Europarl v8
The
only
question
is
how
we
deal
with
it.
Es
stellt
sich
nur
die
Frage,
wie
wir
damit
umgehen.
Europarl v8
This
is
why
we
need
to
deal
with
this
problem
now.
Deswegen
müssen
wir
uns
genau
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
Europarl v8
Here
we
have
to
deal
with
a
substantial
overcapacity
in
old
refineries.
Hier
haben
wir
es
mit
einer
hohen
Überkapazität
der
alten
Raffinerien
zu
tun.
Europarl v8
Above
all,
we
must
deal
with
our
cities
and
other
difficult
areas.
Vor
allem
müssen
wir
uns
um
unsere
Städte
und
andere
problembehaftete
Gegenden
kümmern.
Europarl v8