Translation of "We can get" in German

Let us hope that we can get that back.
Wir wollen hoffen, dass wir das später wieder einbringen können.
Europarl v8

Once we have this information, we can, of course, get down to discussions.
Dann müssen wir uns dieser Diskussion natürlich auch stellen.
Europarl v8

How can we get hold of the perpetrators?
Wie werden wir der Täter habhaft?
Europarl v8

We can get certain minimum rights in the Community.
Wir können dadurch bestimmte Mindestrechte in der Gemeinschaft bekommen.
Europarl v8

Agreed, we can get the reply to you in another way.
In Ordnung, wir werden Ihnen die Antwort anderweitig zukommen lassen.
Europarl v8

Perhaps we can begin to get it right this time.
Vielleicht können wir nun beginnen, es diesmal richtig zu machen.
Europarl v8

Then we can get through this very quickly.
Dann können wir dies sehr schnell durchziehen.
Europarl v8

Would you perhaps allow someone to replace you so that we can get on a little more quickly?
Würden Sie sich eventuell ersetzen lassen, damit wir etwas schneller vorankommen können?
Europarl v8

Can we not get a clear answer to this extremely important question?
Kann man uns in dieser ungeheuer wichtigen Frage nicht eine eindeutige Antwort geben?
Europarl v8

We hope that we can get this office up and running as soon as possible.
Wir hoffen, dass dieses Büro so bald wie möglich errichtet wird.
Europarl v8

With Parliament supporting me, I am sure we will, so we can get this into being.
Wenn das Parlament mich unterstützt, werden wir das bestimmt schaffen.
Europarl v8

I am sure we can get over those obstacles in future.
Ich bin sicher, daß wir diese Hindernisse in Zukunft überwinden werden.
Europarl v8

I do not think we can get into a debate on this point.
Wir können jetzt meines Erachtens keine Aussprache über diesen Punkt führen.
Europarl v8

We can get new politicians, but not a new policy.
Wir können neue Politiker einführen, aber keine neue Politik.
Europarl v8

I hope that we can at least get this right.
Ich hoffe, wir können das auf jeden Fall entsprechend regeln.
Europarl v8

In this way, we can in future get rid of the mosaic of different toll systems with markedly varying charges.
So können wir das Mosaik unterschiedlicher Mautsysteme mit stark unterschiedlichen Gebührenhöhen zukünftig abschaffen.
Europarl v8

If we can get an agreement on that, it will be a great thing.
Es wäre großartig, wenn wir uns darüber einigen könnten.
Europarl v8

So how can we get citizens to participate?
Wie können wir also die Bürger einbeziehen?
Europarl v8

I believe that we can now, exceptionally, get by with a single reading.
Ich glaube, dass wir nun ausnahmsweise mit einer Lesung auskommen könnten.
Europarl v8

How in God's name can we get out of this ambiguous situation?
Wie um Gottes willen können wir einen Ausweg aus dieser zwiespältigen Situation finden?
Europarl v8

We can now get to work and start the development of the details of the strategy.
Wir können nunmehr damit beginnen, die Einzelheiten der Strategie zu entwickeln.
Europarl v8

Very good, very pleasant, but please can we now get it right?
Aber dann machen wir es auch richtig!
Europarl v8

How can we get out of this deadlock now?
Wie können wir nun dieser Sackgasse entkommen?
Europarl v8

It is not something we can get used to it.
Wir dürfen uns nicht daran gewöhnen.
Europarl v8

Yes, there will be some budgetary problems but we can get over them.
Ja, es wird gewisse Haushaltsprobleme geben, aber die können wir meistern.
Europarl v8

We can get down to work.
Wir können an die Arbeit gehen.
Europarl v8