Übersetzung für "We can get" in Deutsch
Let
us
hope
that
we
can
get
that
back.
Wir
wollen
hoffen,
dass
wir
das
später
wieder
einbringen
können.
Europarl v8
Once
we
have
this
information,
we
can,
of
course,
get
down
to
discussions.
Dann
müssen
wir
uns
dieser
Diskussion
natürlich
auch
stellen.
Europarl v8
How
can
we
get
hold
of
the
perpetrators?
Wie
werden
wir
der
Täter
habhaft?
Europarl v8
We
can
get
certain
minimum
rights
in
the
Community.
Wir
können
dadurch
bestimmte
Mindestrechte
in
der
Gemeinschaft
bekommen.
Europarl v8
Agreed,
we
can
get
the
reply
to
you
in
another
way.
In
Ordnung,
wir
werden
Ihnen
die
Antwort
anderweitig
zukommen
lassen.
Europarl v8
Perhaps
we
can
begin
to
get
it
right
this
time.
Vielleicht
können
wir
nun
beginnen,
es
diesmal
richtig
zu
machen.
Europarl v8
Then
we
can
get
through
this
very
quickly.
Dann
können
wir
dies
sehr
schnell
durchziehen.
Europarl v8
Would
you
perhaps
allow
someone
to
replace
you
so
that
we
can
get
on
a
little
more
quickly?
Würden
Sie
sich
eventuell
ersetzen
lassen,
damit
wir
etwas
schneller
vorankommen
können?
Europarl v8
Can
we
not
get
a
clear
answer
to
this
extremely
important
question?
Kann
man
uns
in
dieser
ungeheuer
wichtigen
Frage
nicht
eine
eindeutige
Antwort
geben?
Europarl v8
We
hope
that
we
can
get
this
office
up
and
running
as
soon
as
possible.
Wir
hoffen,
dass
dieses
Büro
so
bald
wie
möglich
errichtet
wird.
Europarl v8
With
Parliament
supporting
me,
I
am
sure
we
will,
so
we
can
get
this
into
being.
Wenn
das
Parlament
mich
unterstützt,
werden
wir
das
bestimmt
schaffen.
Europarl v8
I
am
sure
we
can
get
over
those
obstacles
in
future.
Ich
bin
sicher,
daß
wir
diese
Hindernisse
in
Zukunft
überwinden
werden.
Europarl v8
I
do
not
think
we
can
get
into
a
debate
on
this
point.
Wir
können
jetzt
meines
Erachtens
keine
Aussprache
über
diesen
Punkt
führen.
Europarl v8
We
can
get
new
politicians,
but
not
a
new
policy.
Wir
können
neue
Politiker
einführen,
aber
keine
neue
Politik.
Europarl v8
I
hope
that
we
can
at
least
get
this
right.
Ich
hoffe,
wir
können
das
auf
jeden
Fall
entsprechend
regeln.
Europarl v8
In
this
way,
we
can
in
future
get
rid
of
the
mosaic
of
different
toll
systems
with
markedly
varying
charges.
So
können
wir
das
Mosaik
unterschiedlicher
Mautsysteme
mit
stark
unterschiedlichen
Gebührenhöhen
zukünftig
abschaffen.
Europarl v8
If
we
can
get
an
agreement
on
that,
it
will
be
a
great
thing.
Es
wäre
großartig,
wenn
wir
uns
darüber
einigen
könnten.
Europarl v8
So
how
can
we
get
citizens
to
participate?
Wie
können
wir
also
die
Bürger
einbeziehen?
Europarl v8
I
believe
that
we
can
now,
exceptionally,
get
by
with
a
single
reading.
Ich
glaube,
dass
wir
nun
ausnahmsweise
mit
einer
Lesung
auskommen
könnten.
Europarl v8
How
in
God's
name
can
we
get
out
of
this
ambiguous
situation?
Wie
um
Gottes
willen
können
wir
einen
Ausweg
aus
dieser
zwiespältigen
Situation
finden?
Europarl v8
We
can
now
get
to
work
and
start
the
development
of
the
details
of
the
strategy.
Wir
können
nunmehr
damit
beginnen,
die
Einzelheiten
der
Strategie
zu
entwickeln.
Europarl v8
Very
good,
very
pleasant,
but
please
can
we
now
get
it
right?
Aber
dann
machen
wir
es
auch
richtig!
Europarl v8
How
can
we
get
out
of
this
deadlock
now?
Wie
können
wir
nun
dieser
Sackgasse
entkommen?
Europarl v8
It
is
not
something
we
can
get
used
to
it.
Wir
dürfen
uns
nicht
daran
gewöhnen.
Europarl v8
Yes,
there
will
be
some
budgetary
problems
but
we
can
get
over
them.
Ja,
es
wird
gewisse
Haushaltsprobleme
geben,
aber
die
können
wir
meistern.
Europarl v8
We
can
get
down
to
work.
Wir
können
an
die
Arbeit
gehen.
Europarl v8