Translation of "We are used to" in German

But, after all, we are used to this kind of shenanigans.
Aber schließlich sind wir ja an dergleichen Verhaltensweisen gewöhnt.
Europarl v8

We are of course used to negotiating these resolutions.
Wir sind es natürlich gewöhnt, über unsere Entschließungen zu verhandeln.
Europarl v8

We are not used to that here.
Das sind wir hier nicht gewohnt.
Europarl v8

Because we are used to get written things.
Denn wir sind es gewöhnt, Schriftstücke zu bekommen.
TED2013 v1.1

We are used to invitations, but this invitation really thrilled us.
Einladungen sind wir gewohnt, aber da waren wir aus dem Häuschen.
TED2020 v1

Here in Europe, we are used to it.
Wir in Europa sind daran gewöhnt.
OpenSubtitles v2018

We are used to discrimination against the minority languages, but this is a ques tion of alegai act proper, and legal acts must be drawn up in all the official languages before they can be valid.
Wir sind ja so daran gewöhnt, daß die kleinen Sprachen diskriminiert werden.
EUbookshop v2

Criticism we are used to, so I have no comment.
Wir sind Kritik gewöhnt, daher kein Kommentar.
OpenSubtitles v2018

We otters are used to the bottom shelf.
Wir Otter sind an den Fusel gewöhnt.
OpenSubtitles v2018

And now we are being used to cover it up.
Und sie benutzen auch uns, um es zu vertuschen.
OpenSubtitles v2018

We are just not used to handsome knights.
Wir sind stattliche Ritter einfach nicht gewöhnt.
OpenSubtitles v2018

We are used to curing ourselves.
Wir heilen uns für gewöhnlich selbst.
OpenSubtitles v2018

We are used to crossing the sea to travel to destinations in Italy.
Schließlich überqueren wir jedes Mal das Meer, um nach Italien zu kommen.
EUbookshop v2

We are used to them and we no longer take much notice.
Wir sind daran gewöhnt und nehmen kaum noch Notiz davon.
OpenSubtitles v2018

We men are used to waiting for the women.
Wir Männer sind es gewohnt, auf die Frauen zu warten.
Tatoeba v2021-03-10