Translation of "We are used to" in German
But,
after
all,
we
are
used
to
this
kind
of
shenanigans.
Aber
schließlich
sind
wir
ja
an
dergleichen
Verhaltensweisen
gewöhnt.
Europarl v8
We
are
of
course
used
to
negotiating
these
resolutions.
Wir
sind
es
natürlich
gewöhnt,
über
unsere
Entschließungen
zu
verhandeln.
Europarl v8
We
are
not
used
to
that
here.
Das
sind
wir
hier
nicht
gewohnt.
Europarl v8
Because
we
are
used
to
get
written
things.
Denn
wir
sind
es
gewöhnt,
Schriftstücke
zu
bekommen.
TED2013 v1.1
We
are
used
to
invitations,
but
this
invitation
really
thrilled
us.
Einladungen
sind
wir
gewohnt,
aber
da
waren
wir
aus
dem
Häuschen.
TED2020 v1
Here
in
Europe,
we
are
used
to
it.
Wir
in
Europa
sind
daran
gewöhnt.
OpenSubtitles v2018
We
are
used
to
discrimination
against
the
minority
languages,
but
this
is
a
ques
tion
of
alegai
act
proper,
and
legal
acts
must
be
drawn
up
in
all
the
official
languages
before
they
can
be
valid.
Wir
sind
ja
so
daran
gewöhnt,
daß
die
kleinen
Sprachen
diskriminiert
werden.
EUbookshop v2
Criticism
we
are
used
to,
so
I
have
no
comment.
Wir
sind
Kritik
gewöhnt,
daher
kein
Kommentar.
OpenSubtitles v2018
We
otters
are
used
to
the
bottom
shelf.
Wir
Otter
sind
an
den
Fusel
gewöhnt.
OpenSubtitles v2018
And
now
we
are
being
used
to
cover
it
up.
Und
sie
benutzen
auch
uns,
um
es
zu
vertuschen.
OpenSubtitles v2018
We
are
just
not
used
to
handsome
knights.
Wir
sind
stattliche
Ritter
einfach
nicht
gewöhnt.
OpenSubtitles v2018
We
are
used
to
curing
ourselves.
Wir
heilen
uns
für
gewöhnlich
selbst.
OpenSubtitles v2018
We
are
used
to
crossing
the
sea
to
travel
to
destinations
in
Italy.
Schließlich
überqueren
wir
jedes
Mal
das
Meer,
um
nach
Italien
zu
kommen.
EUbookshop v2
We
are
used
to
them
and
we
no
longer
take
much
notice.
Wir
sind
daran
gewöhnt
und
nehmen
kaum
noch
Notiz
davon.
OpenSubtitles v2018
We
men
are
used
to
waiting
for
the
women.
Wir
Männer
sind
es
gewohnt,
auf
die
Frauen
zu
warten.
Tatoeba v2021-03-10