Translation of "We are asking you" in German
Of
course,
we
are
not
asking
you
to
breach
any
treaties.
Natürlich
fordern
wir
Sie
nicht
auf,
gegen
die
Verträge
zu
verstoßen.
Europarl v8
We
are
asking
you
to
submit
a
corresponding
proposal.
Wir
ersuchen
Sie,
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorzulegen.
Europarl v8
We
are
really
only
asking
you
for
one
thing:
to
set
your
sights
higher.
Wir
verlangen
eigentlich
nur
eins
von
Ihnen:
die
Ziele
höher
zu
stecken.
Europarl v8
Until
then,
we
are
asking
you
to
do
your
job
better.
Bis
dahin
fordern
wir
Sie
auf,
bessere
Arbeit
zu
leisten.
Europarl v8
We
are
asking
that
you
secure
the
borders
of
Greece,
the
borders
of
Europe.
Wir
bitten
Sie,
die
Grenzen
Griechenlands,
die
Grenzen
Europas
zu
sichern.
Europarl v8
We
are
also
asking
you
to
mobilise
the
European
forestry
strategy.
Wir
bitten
Sie
auch,
die
europäische
Forststrategie
zu
mobilisieren.
Europarl v8
That
is
why
we
are
asking
you
so
urgently
to
provide
help.
Deswegen
bitten
wir
Sie
so
inständig
um
Ihre
Hilfe.
Europarl v8
That
is
why
we
are
asking
that
you
place
a
guard
around
the
tomb.
Deshalb
möchten
wir,
dass
das
Grab
bewacht
wird.
OpenSubtitles v2018
We
are
asking
you
out
of
respect.
Wir
fragen
dich
aus
Respekt
heraus.
OpenSubtitles v2018
And
we
are
asking
you
to
stand
on
the
right
side
of
history.
Und
wir
bitten
Euch
auf
der
richtigen
Seite
der
Geschichte
zu
stehen.
OpenSubtitles v2018
We
are
asking
you
with
your
infinite
power,
dear
Allah.
Wir
bitten
Dich
in
Deiner
endlosen
Macht,
geliebter
Allah.
OpenSubtitles v2018
So
we
are
asking
you
to
focus
on
this
man
today.
Wir
bitten
Sie,
sich
heute
auf
diesen
Mann
zu
konzentrieren.
OpenSubtitles v2018
We
are
asking
you
to
be
pragmatic.
Wir
wollen
Sie
bitten,
pragmatisch
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
All
we
are
asking
is
that
you
bring
him
in
for
questioning.
Wir
bitten
Sie
lediglich
darum,
ihn
zu
verhören.
OpenSubtitles v2018
We
are
asking
you
to
appoint
the
new
Commission
President
in
Berlin
and
to
ensure
that
a
new
Commission
is
in
any
event
in
place
before
the
European
elections.
Deshalb
ist
es
wichtig,
auch
kurz
die
Tatsachen
in
Erinnerung
zu
rufen.
EUbookshop v2
We
are
kindly
asking
you
to
send
us
list
of
products
Wir
bitten
Sie,
uns
freundlich
Liste
der
Produkte
zu
schicken,
ParaCrawl v7.1
That
is
all
we
are
asking
of
you
this
day.
Das
ist
alles,
um
was
wir
euch
heute
bitten.
ParaCrawl v7.1
We
are
kindly
asking
you
for
your
understanding
that
smoking
cannot
be
permitted
in
our
house.
Wir
bitten
um
Verständnis,
dass
das
Rauchen
im
Hause
nicht
gestattet
ist.
CCAligned v1
Together
with
the
Supervisory
Board,
we
are
asking
that
you
approve
this
proposal
today.
Gemeinsam
mit
dem
Aufsichtsrat
bitten
wir
Sie,
diesem
Vorschlag
heute
zuzustimmen.
ParaCrawl v7.1
And
we
Romans
are
asking
you
with
what
do
you
want
to
do
this.
Und
wir
Römer
fragen
euch,
womit
ihr
das
tun
wollet.
ParaCrawl v7.1