Translation of "We are afraid that" in German

As far as we are concerned, we are afraid that between 300, 000 and 600, 000 jobs will be lost.
Wir befürchten, daß europaweit 300.000 bis 600.000 Arbeitsplätze verloren gehen.
Europarl v8

We are afraid that the minimum could easily turn into a maximum.
Wir befürchten, daß das Minimum leicht auch zum Maximum werden kann.
Europarl v8

We are afraid that, once again, this will not be done consistently.
Wir befürchten, daß es erneut zu einem nicht kohärenten Wert kommen wird.
Europarl v8

We are afraid that these monies will be denied to them in the future.
Wir haben die Befürchtung, daß ihnen diese Gelder in Zukunft verwehrt werden.
Europarl v8

We are afraid that the Commission is being kept on leading reins too much.
Wir befürchten, dass die Kommission zu fest an die Leine gelegt wird.
Europarl v8

We are afraid that your government will aggravate rather than favour the necessary choices.
Wir befürchten, dass Ihre Regierung die notwendigen Weichenstellungen eher erschwert als begünstigt.
Europarl v8

We are afraid that she is hijacked.
Wir befürchten, dass sie gekapert wurde.
OpenSubtitles v2018

As regards the future financing of the Community, we are afraid that the result arrived at will turn out to be too modest to allow the ambitions of the Maastricht Treaty in many fields, not least in the international sphere, to be realized.
Es gibt genauer gesagt keine anerkannte Standardmethode, um die Dioxinemissionen zu messen.
EUbookshop v2

Are we afraid that they are overqualified and become demotivated?
Haben wir Angst, dass sie überqualifiziert sind und das Interesse verlieren?
ParaCrawl v7.1

We are afraid that we cannot answer these questions with a straightforward yes.
Wir befürchten, diese Frage nicht mit einem glatten Ja beantworten zu können.
ParaCrawl v7.1

We are afraid that disorder may break out.
Wir befürchten, daß es zu Unruhen kommen könnte.
ParaCrawl v7.1

We are afraid that a subsidy trap is being made for the producers concerned.
Wir sind besorgt, daß sich hier für die aktuellen Produzenten eine Subventionsfalle auftun könnte.
Europarl v8

But we are afraid that, yet again, they are no more than a wish list.
Wir befürchten jedoch, dass all dies wieder einmal nichts als leere Worte sind.
Europarl v8

The Presidency is willing, but we are afraid that it will not be possible.
Die Präsidentschaft würde dies gern tun, wir fürchten aber, dass es nicht durchführbar ist.
Europarl v8

If we go on the way we are I am afraid that we shall never finish.
Wenn wir so fortfahren wie jetzt, fürchte ich, kommen wir zu keinem Ergebnis.
EUbookshop v2