Translation of "We are afraid that" in German
As
far
as
we
are
concerned,
we
are
afraid
that
between
300,
000
and
600,
000
jobs
will
be
lost.
Wir
befürchten,
daß
europaweit
300.000
bis
600.000
Arbeitsplätze
verloren
gehen.
Europarl v8
We
are
afraid
that
the
minimum
could
easily
turn
into
a
maximum.
Wir
befürchten,
daß
das
Minimum
leicht
auch
zum
Maximum
werden
kann.
Europarl v8
We
are
afraid
that,
once
again,
this
will
not
be
done
consistently.
Wir
befürchten,
daß
es
erneut
zu
einem
nicht
kohärenten
Wert
kommen
wird.
Europarl v8
We
are
afraid
that
these
monies
will
be
denied
to
them
in
the
future.
Wir
haben
die
Befürchtung,
daß
ihnen
diese
Gelder
in
Zukunft
verwehrt
werden.
Europarl v8
We
are
afraid
that
the
Commission
is
being
kept
on
leading
reins
too
much.
Wir
befürchten,
dass
die
Kommission
zu
fest
an
die
Leine
gelegt
wird.
Europarl v8
We
are
afraid
that
your
government
will
aggravate
rather
than
favour
the
necessary
choices.
Wir
befürchten,
dass
Ihre
Regierung
die
notwendigen
Weichenstellungen
eher
erschwert
als
begünstigt.
Europarl v8
We
are
afraid
that
she
is
hijacked.
Wir
befürchten,
dass
sie
gekapert
wurde.
OpenSubtitles v2018
As
regards
the
future
financing
of
the
Community,
we
are
afraid
that
the
result
arrived
at
will
turn
out
to
be
too
modest
to
allow
the
ambitions
of
the
Maastricht
Treaty
in
many
fields,
not
least
in
the
international
sphere,
to
be
realized.
Es
gibt
genauer
gesagt
keine
anerkannte
Standardmethode,
um
die
Dioxinemissionen
zu
messen.
EUbookshop v2
Are
we
afraid
that
they
are
overqualified
and
become
demotivated?
Haben
wir
Angst,
dass
sie
überqualifiziert
sind
und
das
Interesse
verlieren?
ParaCrawl v7.1
We
are
afraid
that
we
cannot
answer
these
questions
with
a
straightforward
yes.
Wir
befürchten,
diese
Frage
nicht
mit
einem
glatten
Ja
beantworten
zu
können.
ParaCrawl v7.1
We
are
afraid
that
disorder
may
break
out.
Wir
befürchten,
daß
es
zu
Unruhen
kommen
könnte.
ParaCrawl v7.1
We
are
afraid
that
a
subsidy
trap
is
being
made
for
the
producers
concerned.
Wir
sind
besorgt,
daß
sich
hier
für
die
aktuellen
Produzenten
eine
Subventionsfalle
auftun
könnte.
Europarl v8
But
we
are
afraid
that,
yet
again,
they
are
no
more
than
a
wish
list.
Wir
befürchten
jedoch,
dass
all
dies
wieder
einmal
nichts
als
leere
Worte
sind.
Europarl v8
The
Presidency
is
willing,
but
we
are
afraid
that
it
will
not
be
possible.
Die
Präsidentschaft
würde
dies
gern
tun,
wir
fürchten
aber,
dass
es
nicht
durchführbar
ist.
Europarl v8
If
we
go
on
the
way
we
are
I
am
afraid
that
we
shall
never
finish.
Wenn
wir
so
fortfahren
wie
jetzt,
fürchte
ich,
kommen
wir
zu
keinem
Ergebnis.
EUbookshop v2