Translation of "We aim to" in German

What could we possibly aim to do with these resolutions other than enforcing sanctions?
Was könnten wir mit diesen Entschließungen denn beabsichtigen, außer Sanktionen durchzusetzen?
Europarl v8

We aim to be flexible and to achieve a good compromise for the transitional regulation.
Wir möchten flexibel sein und einen guten Kompromiss für die Übergangsregelung erreichen.
Europarl v8

We also aim to support research, development, innovation, employment and SMEs.
Wir wollen auch Forschung, Entwicklung, Innovation, Beschäftigung und KMU unterstützen.
Europarl v8

Second, we aim to have a comprehensive approach to disaster prevention at EU level.
Zweitens streben wir auf EU-Ebene einen ganzheitlichen Ansatz im Katastrophenschutz an.
Europarl v8

Naturally, we should aim to establish the best possible partnership with them.
Natürlich sollten wir versuchen, eine bestmögliche Partnerschaft mit ihr aufzubauen.
Europarl v8

We must aim to further diversify transport routes and acquisition sources.
Wir müssen darauf abzielen, Transportrouten und Beschaffungsquellen zu diversifizieren.
Europarl v8

Fourthly, we wanted to aim for a restrictive budget where personnel is concerned.
Viertens wollten wir einen restriktiven Haushalt beim Personal anstreben.
Europarl v8

Furthermore, we aim to introduce targeted improvements to the existing rules regarding investor protection.
Ferner wollen wir gezielte Verbesserungen der bestehenden Regeln zum Anlegerschutz einführen.
Europarl v8

In the long term we must aim to achieve the ultimate.
Auf lange Sicht müssen wir indes darauf hinzielen, das Höchste zu erreichen.
Europarl v8

We should aim to create a peaceful, democratic and stable society.
Unser Ziel muss der Aufbau einer friedlichen, demokratischen und stabilen Gesellschaft sein.
Europarl v8

That is what we aim to achieve with these questions.
Dies wollen wir mit der vorliegenden Anfrage erreichen.
Europarl v8

We aim to maintain sustainable and extensive production of milk, especially on grassland.
Unser Ziel ist die Erhaltung einer nachhaltigen, flächendeckenden Milchproduktion insbesondere auf Grünlandstandorten.
Europarl v8

We cannot aim to do that, and nor should we.
Das kann nicht und soll auch nicht unser Ziel sein.
Europarl v8

So we should aim to incorporate clear benchmarks in the post-Bonn compact.
Unser Ziel sollte es sein, klare Eckwerte in die neue Übereinkunft aufzunehmen.
Europarl v8

That is what we aim to do, and we want to achieve it together with the Commission.
Das ist unser Ziel, das wir gemeinsam mit der Kommission erreichen wollen.
Europarl v8

We still aim to resume the dialogue shortly.
Wir sind noch immer bestrebt, den Dialog in Kürze wieder aufzunehmen.
Europarl v8

We aim to integrate them into a general global strategy.
Wir beabsichtigen, sie in eine allgemeine Gesamtstrategie zu übernehmen.
Europarl v8

From January 2009 we aim to apply our new method of operation.
Ab Januar 2009 wollen wir unsere neue Funktionsmethode anwenden.
Europarl v8

We aim to please.
Wir geben uns alle Mühe, Sie zufrieden zu stellen.
Europarl v8

Finally, we aim to strengthen provisions on monitoring and control measures.
Zum Schluss wollen wir die Bestimmungen zu den Überwachungs- und Kontrollmaßnahmen verschärfen.
Europarl v8

At all events, we aim to continue working in that direction.
Auf jeden Fall wollen wir unsere Arbeit in diese Richtung fortführen.
Europarl v8

We must aim to enable our troops to operate together.
Ziel muss es sein, dass unsere Soldaten gemeinsam operieren.
Europarl v8

For that reason we wish to aim for a reduction in energy intensity.
Wir möchten deshalb die Reduktion der Energieintensität anstreben.
Europarl v8

In this way we aim to improve the rational use of medicines.
Auf diese Weise wollen wir zu einem sinnvolleren Gebrauch von Arzneimitteln beitragen.
Europarl v8