Translation of "Was therefore" in German
This
Act
was
therefore
already
seriously
flawed
by
the
way
in
which
it
came
into
being.
Damit
ist
dieser
Rechtsakt
schon
hinsichtlich
seines
Zustandekommens
mit
einem
schwerwiegenden
Makel
behaftet.
Europarl v8
Direct,
area-related
assistance
was
therefore
introduced.
Deshalb
hat
man
direkte
Beihilfen
eingeführt,
die
flächenbezogen
sind.
Europarl v8
A
High
Level
Group
including
representatives
of
the
Member
States
and
the
Commission
was
therefore
set
up
for
this
purpose.
Deshalb
wurde
eine
Gruppe
aus
hochrangigen
Vertretern
der
Mitgliedsländer
und
der
Kommission
eingerichtet.
Europarl v8
It
was
therefore
necessary
to
vote
against
some
paragraphs
in
the
report.
Es
war
daher
notwendig,
gegen
einige
Punkte
des
Berichts
zu
stimmen.
Europarl v8
This
Commission
was
therefore
faced
with
a
very
difficult
situation.
Die
neue
Kommission
stand
daher
vor
einer
sehr
schwierigen
Situation.
Europarl v8
This
indicator
was
therefore
seen
as
less
meaningful
than
the
other
indicators
shown.
Dieser
Indikator
wurde
deshalb
als
weniger
aussagekräftig
angesehen
als
die
übrigen
Indikatoren.
DGT v2019
This
indicator
was
therefore
also
seen
as
less
meaningful
than
the
other
indicators.
Auch
dieser
Indikator
wurde
deshalb
als
weniger
aussagekräftig
angesehen
als
die
übrigen
Indikatoren.
DGT v2019
It
was
therefore
considered
appropriate
to
impose
duties
in
the
form
of
a
specific
amount
per
tonne.
Daher
erschien
es
angemessen,
feste
Zölle
pro
Tonne
einzuführen.
DGT v2019
Market
analysis
was
therefore
carried
out
using
Eurostat
data
at
CN
code
level.
Daher
wurde
anhand
von
Eurostat-Daten
auf
KN-Ebene
eine
Marktanalyse
durchgeführt.
DGT v2019
This
means
of
procuring
funds
was
therefore
also
not
available
to
MobilCom.
Auch
dieser
Weg
der
Mittelbeschaffung
stand
MobilCom
damit
nicht
offen.
DGT v2019
It
was
therefore
considered
more
appropriate
to
construct
normal
value.
Daher
wurde
es
als
angemessener
angesehen,
den
Normalwert
rechnerisch
zu
ermitteln.
DGT v2019
Brazil
was
therefore
not
considered
as
an
appropriate
analogue
country.
Brasilien
wurde
deshalb
nicht
als
geeignetes
Vergleichsland
angesehen.
DGT v2019
Their
request
was
found
to
be
sufficiently
substantiated
and
was,
therefore,
granted.
Ihr
Antrag
wurde
als
ausreichend
begründet
betrachtet,
so
dass
ihm
stattgegeben
wurde.
DGT v2019
I
was
therefore
very
pleased
to
support
this
report.
Deshalb
habe
ich
diesen
Bericht
sehr
gerne
unterstützt.
Europarl v8
Our
first
task
was
therefore
to
embrace
multiculturalism
and
differences.
Unser
erstes
Ziel
war
es
daher,
Multikulturalismus
und
Pluralität
einzuführen.
Europarl v8
Everything
discussed
at
Kyoto
was
therefore
of
modest
proportions.
Also,
alles,
was
diskutiert
wurde,
war
bescheiden.
Europarl v8
The
Commission
was
therefore
forced
to
accept
the
proposed
new
legal
base.
Darum
war
die
Kommission
gezwungen,
die
vorgeschlagene
neue
Rechtsgrundlage
zu
akzeptieren.
Europarl v8
It
was
therefore
not
an
unforeseeable
accident.
Es
handelte
sich
also
bedauerlicherweise
nicht
um
einen
unvorhersehbaren
Unfall.
Europarl v8
The
company
was
therefore
considered
as
a
Community
producer,
and
the
claim
had
to
be
rejected.
Das
Unternehmen
wurde
daher
als
Gemeinschaftshersteller
angesehen,
und
das
Vorbringen
wurde
zurückgewiesen.
DGT v2019
It
was,
therefore,
correctly
notified
to
the
Commission.
Das
Beihilfevorhaben
wurde
somit
ordnungsgemäß
bei
der
Kommission
angemeldet.
DGT v2019
It
was
therefore
decided
not
to
grant
IT
to
this
company.
Daher
wurde
beschlossen,
diesem
Unternehmen
keine
IB
zu
gewähren.
DGT v2019
It
was
therefore
concluded
that
this
particular
company
did
not
cooperate
anymore
with
the
investigation.
Daher
wurde
geschlossen,
dass
dieses
Unternehmen
nicht
mehr
an
der
Untersuchung
mitarbeitete.
DGT v2019
The
claim
for
an
adjustment
for
quality
differences
made
by
one
exporting
producer
was
therefore
rejected.
Der
Antrag
des
ausführenden
Herstellers
auf
Berichtigung
für
Qualitätsunterschiede
wurde
deshalb
abgelehnt.
DGT v2019
The
country-wide
dumping
margin
was
therefore
re-assessed
as
a
weighted
average
of:
Demnach
wurde
die
landesweite
Dumpingspanne
als
gewogener
Durchschnitt
der
folgenden
Werte
neu
berechnet:
DGT v2019