Translation of "Waiting for part" in German
I'm
waiting
for
the
bad
part.
Ich
warte
auf
den
miesen
Teil.
OpenSubtitles v2018
I'm
waiting
for
the
part
where
I
believe
you.
Ich
warte
auf
den
Teil,
an
dem
ich
Ihnen
glaube.
OpenSubtitles v2018
Still
waiting
for
the
odd
part.
Ich
warte
immer
noch
auf
das
Seltsame.
OpenSubtitles v2018
Of
course
we
are
waiting
for
the
practical
part
the
island
of
Giglio!
Natürlich
warten
wir
auf
den
praktischen
Teil
die
Insel
Giglio!
CCAligned v1
I'm
waiting
for
a
part.
Ich
warte
auf
ein
Teil.
OpenSubtitles v2018
Still
waiting
for
the
part
where
I
did
something.
Ich
warte
immer
noch
auf
den
Teil,
wo
ich
was
falsch
gemacht
habe.
OpenSubtitles v2018
Okay,
I'm
still
waiting
for
the
part
where
I'm
supposed
to
give
a
shit.
Okay,
ich
warte
immer
noch
auf
den
Teil,
wo
mich
das
interessieren
soll.
OpenSubtitles v2018
Finally,
Mr
President,
I
would
like
to
thank
the
Commission
for
the
work
it
has
done,
I
would
also
like
to
thank
Mr
McCartin
for
his
work
too
and
I
would
say
that
we
are
waiting
for
the
second
part
of
this
report
which
will
undoubtedly
come
very
soon
and
will
contain
concrete
proposals
or
new
initiatives
on
the
part
of
the
Commission.
Insgesamt
möchte
ich
der
Kommission
und
Herrn
McCartin
für
ihre
Arbeit
danken,
und
ich
würde
sagen,
daß
wir
auf
den
zweiten
Teil
dieses
Berichts
warten,
der
zweifellos
bald
mit
konkreten
Vorschlägen
oder
neuen
Initiativen
der
Kommission
kommen
wird.
Europarl v8
I
guess
I'm
just
waiting
for
the
part
in
all
of
this
where
I
start
to
bore
you.
Ich
schätze,
ich
warte
nur
auf
den
Zeitpunkt,
an
dem
-
ich
anfange,
dich
zu
langweilen.
OpenSubtitles v2018
I'm
just
waiting
for
the
part
where
torturing
this
guy
helps
us
find
Casey.
Ich
warte
nur
auf
den
Teil,
bei
dem
das
Foltern
dieses
Kerls
uns
dabei
hilft,
Casey
zu
finden.
OpenSubtitles v2018
Finally,
Mr
President,
I
would
like
to
thank
the
Commission
for
the
work
it
has
done,
I
would
also
like
to
thank
Mr
McCartin
for
his
work
too
and
I
would
say
that
we
are
waiting
for
the
second
part
of
this
report
which
will
un
doubtedly
come
very
soon
and
will
contain
concrete
pro
posals
or
new
initiatives
on
the
part
of
the
Commission.
Insgesamt
möchte
ich
der
Kommission
und
Herrn
McCartin
für
ihre
Arbeit
danken,
und
ich
würde
sagen,
daß
wir
auf
den
zweiten
Teil
dieses
Berichts
warten,
der
zweifellos
bald
mit
konkreten
Vorschlägen
oder
neuen
Initiativen
der
Kommission
kommen
wird.
EUbookshop v2
For
instance,
openings
of
exhibitions,
or
clients
who
are
waiting
for
a
specific
part
in
order
to
produce
something.
Beispielsweise
Ausstellungseröffnungen
oder
Auftraggeber,
die
auf
bestimmte
Teile
warten,
um
etwas
weiter
produzieren
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Intel
ships
replacement
products
or
spare
parts
to
participants
in
the
Intel
gold
partner
or
Intel
platinum
partner
program
without
waiting
for
the
defective
part
to
be
returned.
Intel
sendet
Ersatzprodukte
oder
Ersatzteile
an
Teilnehmer
des
Intel
Gold-
oder
Intel
Platin-Partnerprogramms,
ohne
dass
diese
darauf
warten
müssen,
bis
die
zurückgesendete
defekte
Einheit
bei
Intel
eingeht.
ParaCrawl v7.1
Give
single
socks
another
chance:
Since
Pournara
socks
last
3
times
more
than
any
other
ordinary
sock,
you
can
use
your
single
socks
for
many
different
prusposes:
Most
people
have
a
handful
of
single
socks
in
their
dressing
drawers,
waiting
for
the
other
part
of
the
pair
to
be
found!
Geben
Sie
einzelnen
Socken
eine
zweite
Chance:
Da
Pournara
Socken
3
Mal
länger
halten
als
jede
andere
normale
Socke,
können
Sie
Ihre
einzelnen
Socken
für
viele
verschiedene
Anwendungen
verwenden:
Mit
den
folgenden
Tipps
können
Sie
Ihre
einzelne
Pournara
Socke
wieder
sinnvoll
nutzen
bevor
sie
in
der
Altkleidersammlung
landet.
ParaCrawl v7.1
I'm
still
waiting
for
normal
body
parts
to
arrive.
Ich
warte
immer
noch,
dass
ich
einen
normalen
Körper
kriege.
OpenSubtitles v2018
I
gotta
wait
for
parts.
Ich
muss
so
lange
auf
die
Teile
warten.
OpenSubtitles v2018
You
do
not
want
to
deal
with
long
waiting
times
for
spare
parts?
Wollen
sich
nicht
mit
langen
Wartezeiten
für
Ersatzteile
zufriedengeben?
CCAligned v1
He
closed
his
eyes,
waiting
for
the
parting...
Which
didn't
come.
Er
schloss
seine
Augen
und
wartete
auf
die
Teilung…
die
nicht
erfolgte.
ParaCrawl v7.1
No
waiting
for
spare
parts
-
alphapoc.de
delivers
immediately!
Kein
Warten
auf
Ersatzteile
-
alphapoc.de
liefert
sofort
!
CCAligned v1
No
waiting
for
spare
parts
-
immediate
Alphapoc
delivery!
Kein
Warten
auf
Ersatzteile
-
alphapoc.de
liefert
sofort
!
CCAligned v1
Thus
we
are
waiting
for
spare
parts
and
are
tinkering
with
our
LandCruiser
in
the
meantime.
So
warten
wir
auf
Ersatzteile
und
wursteln
wieder
einmal
an
unserem
LandCruiser
rum.
ParaCrawl v7.1
One
effectivity
measurement
for
an
inventory
system
is
the
waiting
time
for
spare
parts.
Ein
Effektivitätsmaß
für
ein
Lagerhaltungssystem
ist
die
Wartezeit
auf
Ersatzteile.
ParaCrawl v7.1
For
long
I've
been
waiting
for
missing
parts
-
but
now
everything
is
complete.
Lange
habe
ich
auf
fehlende
Teile
gewartet
-
doch
nun
ist
alles
komplett.
ParaCrawl v7.1
Will
a
dealer,
a
company,
that
had
to
wait
for
replacement
parts
receive
compensation?
Bekommt
ein
Händler,
eine
Firma,
die
auf
Ersatzteile
warten
musste,
eine
Kompensation?
Europarl v8
We're
waiting
for
spare
parts.
Wir
warten
noch
auf
Ersatzteile.
OpenSubtitles v2018
This
discards
parts
from
the
queue
of
those
waiting
for
the
remaining
parts
of
their
packages.
Dies
löscht
Teile
aus
der
Warteschlange
derer,
die
auf
die
verbleibenden
Teile
ihrer
Pakete
warten.
ParaCrawl v7.1