Translation of "Wait for the outcome" in German
But
we
must
not
just
wait
for
the
outcome
of
that
round.
Aber
wir
dürfen
nicht
auf
die
Ergebnisse
der
Runde
warten.
Europarl v8
However,
it
is
not
enough
to
cross
our
fingers
and
wait
for
the
outcome.
Es
reicht
aber
nicht
aus,
die
Daumen
zu
drücken.
Europarl v8
It
would
have
been
better
to
wait
for
the
outcome
of
the
Israeli
authorities’
investigations.
Es
wäre
besser
gewesen,
das
Untersuchungsergebnis
der
israelischen
Behörden
abzuwarten.
News-Commentary v14
It
appears
reasonable
for
us
to
wait
for
the
outcome
of
these
negotiations
before
changing
the
text
of
the
Directive.
Wir
sollten
daher
die
Verhandlungsergebnisse
abwarten,
bevor
wir
den
Richtlinientext
ändern.
TildeMODEL v2018
Neither
are
we
going
to
sit
back
and
wait
for
the
outcome
of
the
fresh
consultations.
Auch
werden
wir
uns
nicht
zurücklehnen
und
die
Ergebnisse
der
erneuten
Konsultationen
abwarten.
EUbookshop v2
Sit
back
and
wait
for
the
outcome
of
the
trade.
Ruhe
und
warte
auf
das
Ergebnis
des
Handels.
CCAligned v1
Wait
for
the
outcome
from
the
shipping
line.
Warten
Sie
auf
das
Ergebnis
der
Schifffahrtslinie.
CCAligned v1
We
write
an
exam
and
then
wait
for
the
outcome.
Wir
schreiben
eine
Examensarbeit
und
warten
dann
auf
das
Resultat.
ParaCrawl v7.1
We
have
no
other
choice
but
wait
for
the
outcome
of
the
review
in
China.
Wir
haben
keine
andere
Wahl,
als
auf
das
Ergebnis
der
Überprüfung
in
China
zu
warten.
ParaCrawl v7.1
We
do
not
have
one
yet,
and
thus
we
have
to
wait
for
the
outcome
of
the
negotiations.
Diese
haben
wir
bislang
nicht,
also
müssen
wir
auf
das
Ergebnis
der
Verhandlungen
warten.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
we
shall
wait
for
the
outcome
but,
at
this
moment
in
time,
we
cannot
hide
our
considerable
nervousness
about
what
is
likely
to
emerge.
Obwohl
wir
natürlich
auf
Ergebnisse
hoffen,
möchten
wir
nicht
verschweigen,
daß
wir
in
Anbetracht
der
Entwicklungen,
die
sich
hier
abzeichnen,
bereits
jetzt
zutiefst
beunruhigt
sind.
Europarl v8
My
simple
recommendation
to
the
Icelandic
people
is
for
them
to
wait
for
the
final
outcome
of
the
negotiations
before
adopting
a
stance.
Meine
einfache
Empfehlung
für
die
isländische
Bevölkerung
lautet,
erst
einmal
das
Endergebnis
abzuwarten
und
erst
dann
Stellung
zu
beziehen.
Europarl v8
I
think,
therefore,
that
we
should
wait
for
the
outcome
of
the
two
ongoing
studies
and
discuss
this
issue
on
the
basis
of
a
report
that
the
Commission
will
present
to
Parliament
and
the
Council
in
2005.
Daher
sollten
wir
meiner
Meinung
nach
das
Ergebnis
der
beiden
laufenden
Untersuchungen
abwarten
und
dieses
Thema
auf
der
Grundlage
eines
Berichts
erörtern,
den
die
Kommission
dem
Parlament
und
Rat
2005
vorlegen
wird.
Europarl v8
I
think
we
should
wait
for
the
outcome
of
the
Commission's
analysis,
which
is
expected
this
winter,
and
only
then
should
we
decide
whether
or
not
there
is
a
need
for
revision.
Ich
will
mich
heute
überhaupt
nicht
festlegen,
sondern
wir
sollten
die
Wirkungsanalyse
der
Kommission
abwarten,
die
wir
für
den
Winter
erwarten
können,
und
erst
dann
sollten
wir
entscheiden,
ob
es
einen
Revisionsbedarf
gibt
oder
nicht.
Europarl v8
As
the
seeds
thresholds
for
GMOs
are
based
on
the
food
labelling
threshold,
and
as
the
labelling
threshold
will
be
discussed
again
in
the
next
few
months
in
Parliament
during
the
second
reading
of
the
proposed
GM
food
and
feed
regulation,
the
Commission
will
wait
for
the
outcome
of
these
discussions
before
proceeding
with
the
question
of
GMO
thresholds
in
seeds.
Da
sich
die
Saatgut-Schwellenwerte
für
GVO
auf
den
Schwellenwert
für
die
Lebensmittelkennzeichnung
stützen,
und
da
die
Schwellenwerte
für
die
Kennzeichnung
in
den
nächsten
Monaten
im
Parlament
bei
der
zweiten
Lesung
der
vorgeschlagenen
Verordnung
über
gentechnisch
veränderte
Nahrungs-
und
Futtermittel
erneut
erörtert
wird,
wartet
die
Kommission
den
Ausgang
dieser
Debatten
ab,
bevor
sie
die
Frage
der
Schwellenwerte
von
GVO
in
Saatgut
weiter
behandelt.
Europarl v8
The
Commission
will,
therefore,
wait
for
the
outcome
of
the
impact
analysis
before
proposing
any
alternative
for
processed
products.
Die
Kommission
wird
daher
das
Ergebnis
der
Wirkungsanalyse
abwarten,
bevor
sie
eine
Alternative
für
den
Bereich
der
verarbeiteten
Erzeugnisse
vorschlägt.
Europarl v8
You
know
perfectly
well
not
only
that
I
published
the
state
of
the
art
country
by
country
just
a
few
days
ago,
but
also
that
I
have
initiated
infringement
procedures,
and
I
do
not
think
I
need
to
wait
for
the
outcome
of
those
to
adopt
useful
proposals
to
combat
terrorism.
Sie
wissen
genau,
dass
ich
nicht
nur
vor
einigen
Tagen
den
Stand
der
Umsetzung
für
jedes
einzelne
Land
veröffentlicht,
sondern
dass
ich
auch
Vertragsverletzungsverfahren
eingeleitet
habe,
und
ich
denke
nicht,
dass
wir
den
Ausgang
dieser
Verfahren
abwarten
müssen,
um
sinnvolle
Vorschläge
zur
Terrorismusbekämpfung
anzunehmen.
Europarl v8
They
want
to
wait
for
the
outcome
of
the
Doha
development
agenda
before
having
a
fundamental
debate
on
the
institution
as
such.
Sie
wollen
erst
das
Ergebnis
der
Doha-Entwicklungsagenda
abwarten,
bevor
die
Debatte
über
die
Institution
als
solche
von
Grund
auf
geführt
wird.
Europarl v8
Today
we
wait
for
the
outcome
of
the
Lockerbie
trial
from
a
Scottish
court
in
the
Netherlands,
but
I
understand
it
is
the
intention
of
the
British
to
foster,
in
future,
better
diplomatic
and
other
relations
with,
for
example,
Libya.
Heute
erwarten
wir
das
Urteil
eines
schottischen
Gerichts
in
den
Niederlanden
im
Lockerbie-Prozess,
ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
Großbritannien
bestrebt
ist,
künftig
bessere
diplomatische
und
sonstige
Beziehungen
beispielsweise
zu
Libyen
zu
unterhalten.
Europarl v8
It
was
decided
to
wait
for
the
outcome
of
the
Community
review
of
EU
pharmaceutical
legislation
before
making
any
recommendations
to
the
European
Commission
on
changes
to
the
structure
of
the
fee
system.
Grund
für
die
Anhebung
ist
im
Wesentlichen
die
Tatsache,
dass
der
Anteil
des
allgemeines
EU-Beitrags
an
den
EMEA-Einnahmen
gefallen
ist
und
eine
Erhebung
der
Gebühren
erforderlich
ist,
um
das
Arbeitsprogramm
der
Agentur
zu
bewältigen.
EMEA v3