Translation of "Wait for the outcome" in German

But we must not just wait for the outcome of that round.
Aber wir dürfen nicht auf die Ergebnisse der Runde warten.
Europarl v8

However, it is not enough to cross our fingers and wait for the outcome.
Es reicht aber nicht aus, die Daumen zu drücken.
Europarl v8

It would have been better to wait for the outcome of the Israeli authorities’ investigations.
Es wäre besser gewesen, das Untersuchungsergebnis der israelischen Behörden abzuwarten.
News-Commentary v14

It appears reasonable for us to wait for the outcome of these negotiations before changing the text of the Directive.
Wir sollten daher die Verhandlungsergebnisse abwarten, bevor wir den Richtlinientext ändern.
TildeMODEL v2018

Neither are we going to sit back and wait for the outcome of the fresh consultations.
Auch werden wir uns nicht zurücklehnen und die Ergebnisse der erneuten Konsultationen abwarten.
EUbookshop v2

Sit back and wait for the outcome of the trade.
Ruhe und warte auf das Ergebnis des Handels.
CCAligned v1

Wait for the outcome from the shipping line.
Warten Sie auf das Ergebnis der Schifffahrtslinie.
CCAligned v1

We write an exam and then wait for the outcome.
Wir schreiben eine Examensarbeit und warten dann auf das Resultat.
ParaCrawl v7.1

We have no other choice but wait for the outcome of the review in China.
Wir haben keine andere Wahl, als auf das Ergebnis der Überprüfung in China zu warten.
ParaCrawl v7.1

We do not have one yet, and thus we have to wait for the outcome of the negotiations.
Diese haben wir bislang nicht, also müssen wir auf das Ergebnis der Verhandlungen warten.
ParaCrawl v7.1

Of course, we shall wait for the outcome but, at this moment in time, we cannot hide our considerable nervousness about what is likely to emerge.
Obwohl wir natürlich auf Ergebnisse hoffen, möchten wir nicht verschweigen, daß wir in Anbetracht der Entwicklungen, die sich hier abzeichnen, bereits jetzt zutiefst beunruhigt sind.
Europarl v8

My simple recommendation to the Icelandic people is for them to wait for the final outcome of the negotiations before adopting a stance.
Meine einfache Empfehlung für die isländische Bevölkerung lautet, erst einmal das Endergebnis abzuwarten und erst dann Stellung zu beziehen.
Europarl v8

I think, therefore, that we should wait for the outcome of the two ongoing studies and discuss this issue on the basis of a report that the Commission will present to Parliament and the Council in 2005.
Daher sollten wir meiner Meinung nach das Ergebnis der beiden laufenden Untersuchungen abwarten und dieses Thema auf der Grundlage eines Berichts erörtern, den die Kommission dem Parlament und Rat 2005 vorlegen wird.
Europarl v8

I think we should wait for the outcome of the Commission's analysis, which is expected this winter, and only then should we decide whether or not there is a need for revision.
Ich will mich heute überhaupt nicht festlegen, sondern wir sollten die Wirkungsanalyse der Kommission abwarten, die wir für den Winter erwarten können, und erst dann sollten wir entscheiden, ob es einen Revisionsbedarf gibt oder nicht.
Europarl v8

As the seeds thresholds for GMOs are based on the food labelling threshold, and as the labelling threshold will be discussed again in the next few months in Parliament during the second reading of the proposed GM food and feed regulation, the Commission will wait for the outcome of these discussions before proceeding with the question of GMO thresholds in seeds.
Da sich die Saatgut-Schwellenwerte für GVO auf den Schwellenwert für die Lebensmittelkennzeichnung stützen, und da die Schwellenwerte für die Kennzeichnung in den nächsten Monaten im Parlament bei der zweiten Lesung der vorgeschlagenen Verordnung über gentechnisch veränderte Nahrungs- und Futtermittel erneut erörtert wird, wartet die Kommission den Ausgang dieser Debatten ab, bevor sie die Frage der Schwellenwerte von GVO in Saatgut weiter behandelt.
Europarl v8

The Commission will, therefore, wait for the outcome of the impact analysis before proposing any alternative for processed products.
Die Kommission wird daher das Ergebnis der Wirkungsanalyse abwarten, bevor sie eine Alternative für den Bereich der verarbeiteten Erzeugnisse vorschlägt.
Europarl v8

You know perfectly well not only that I published the state of the art country by country just a few days ago, but also that I have initiated infringement procedures, and I do not think I need to wait for the outcome of those to adopt useful proposals to combat terrorism.
Sie wissen genau, dass ich nicht nur vor einigen Tagen den Stand der Umsetzung für jedes einzelne Land veröffentlicht, sondern dass ich auch Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet habe, und ich denke nicht, dass wir den Ausgang dieser Verfahren abwarten müssen, um sinnvolle Vorschläge zur Terrorismusbekämpfung anzunehmen.
Europarl v8

They want to wait for the outcome of the Doha development agenda before having a fundamental debate on the institution as such.
Sie wollen erst das Ergebnis der Doha-Entwicklungsagenda abwarten, bevor die Debatte über die Institution als solche von Grund auf geführt wird.
Europarl v8

Today we wait for the outcome of the Lockerbie trial from a Scottish court in the Netherlands, but I understand it is the intention of the British to foster, in future, better diplomatic and other relations with, for example, Libya.
Heute erwarten wir das Urteil eines schottischen Gerichts in den Niederlanden im Lockerbie-Prozess, ich gehe aber davon aus, dass Großbritannien bestrebt ist, künftig bessere diplomatische und sonstige Beziehungen beispielsweise zu Libyen zu unterhalten.
Europarl v8

It was decided to wait for the outcome of the Community review of EU pharmaceutical legislation before making any recommendations to the European Commission on changes to the structure of the fee system.
Grund für die Anhebung ist im Wesentlichen die Tatsache, dass der Anteil des allgemeines EU-Beitrags an den EMEA-Einnahmen gefallen ist und eine Erhebung der Gebühren erforderlich ist, um das Arbeitsprogramm der Agentur zu bewältigen.
EMEA v3