Translation of "Virtuously" in German
A
lay
follower
asks
the
Buddha
how
a
disciple
should
act
virtuously.
Ein
Laienanhänger
fragt
den
Buddha
wie
ein
Schüler
tugendhaft
handeln
sollte.
ParaCrawl v7.1
Innovative
looks
are
emphasized
by
the
virtuously
cuddly
cuts.
Innovative
Looks
kommen
zur
Geltung
durch
virtuos
geschmeidige
Cuts.
CCAligned v1
Enjoy
freshness
and
esprit,
virtuously
like
in
a
top-restaurant.
Genießen
Sie
Frische
und
Esprit,
virtuos
wie
in
einem
Spitzenrestaurant.
ParaCrawl v7.1
Knut
Buen,
who
plays
the
fiddle,
interprets
the
traditional
originals
virtuously
and
very
dedicatedly.
Der
dafür
zuständige
Knut
Buen
interpretiert
die
traditionellen
Vorlagen
virtuos
und
sehr
engagiert.
ParaCrawl v7.1
A
born
criminal,
who
lives
virtuously,
is
unnatural,
a
Jesuit.
Ein
geborener
Verbrecher,
der
tugendhaft
lebt,
ist
unnatürlich,
ein
Jesuit.
ParaCrawl v7.1
The
art
of
haute
cuisine
virtuously
combined
with
the
traditions
of
alpine
cuisine.
Die
Kunst
der
Haute
Cuisine
mit
den
Traditionen
der
alpenländischen
Kulinarik
virtuos
verbunden.
ParaCrawl v7.1
I
live
so
virtuously,
as
I
would
like?
Lebe
ich
so
tugendhaft,
wie
ich
es
möchte?
ParaCrawl v7.1
His
paintings
stand
out
with
fascinating
plasticity
and
virtuously
placed
highlights.
Seine
Gemälde
fallen
auf
durch
faszinierende
Plastizität
und
virtuos
gesetzte
Glanzlichter.
ParaCrawl v7.1
He
alternates
virtuously
between
the
different
epochs
of
art
history.
Virtuos
wechselt
er
zwischen
den
unterschiedlichen
Epochen
der
Kunstgeschichte.
ParaCrawl v7.1
The
lamp
collection
Pearls
virtuously
plays
with
shapes
and
colors.
Die
Lampenkollektion
Pearls
spielt
virtuos
mit
Formen
und
Farben.
ParaCrawl v7.1
One
notes,
moreover,
that
the
preamble
to
the
proposal
for
a
directive
refers
virtuously
to
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights
and
to
the
international
covenant
of
1966,
which
recognise
that
"the
family
is
the
natural
and
fundamental
group
unit
of
society
and
is
entitled
to
protection
by
society
and
the
State"
.
Des
Weiteren
ist
festzustellen,
dass
sich
die
Begründung
des
Richtlinienvorschlags
tugendhaft
auf
die
Allgemeine
Erklärung
der
Menschenrechte
und
die
internationalen
Pakte
von
1966
beruft,
die
anerkennen,
dass
"die
Familie
die
natürliche
Keimzelle
der
Gesellschaft
ist
und
Anspruch
auf
Schutz
durch
Gesellschaft
und
Staat
"
hat.
Europarl v8
That
is
where
foolishness
leads
you
when
you
try
to
act
virtuously
and,
with
this
directive,
we
are
acting
stupidly.
Dahin
führt
also
die
Torheit,
wenn
man
tugendhaft
handeln
will,
und
mit
dieser
Richtlinie
stellen
wir
uns
gerade
dumm
an!
Europarl v8
The
greatest
good
towards
which
individuals
strive
is
happiness,
the
greatest
form
of
happiness
is
to
be
found
in
acting
virtuously.
Das
höchste
Gut,
nach
dem
jeder
Mensch
strebt,
ist
die
Glückseligkeit,
und
tugendhaftes
Handeln
stellt
die
höchste
Form
der
Glückseligkeit
dar.
TildeMODEL v2018