Translation of "Very peculiar" in German
Mr
President,
we
are
here
debating
a
very
peculiar
creature.
Herr
Präsident,
wir
debattieren
hier
über
ein
ganz
besonderes
Wesen.
Europarl v8
We
are
now
in
a
very
peculiar
period.
Wir
befinden
uns
gerade
in
einer
sehr
außergewöhnlichen
Situation.
Europarl v8
We
live
in
a
very
peculiar
time
in
the
history
of
the
united
Europe.
Wir
leben
in
einer
ganz
besonderen
Zeit
in
der
Geschichte
des
vereinten
Europa.
Europarl v8
It
has,
in
any
case,
been
a
very
peculiar
compromise.
Das
ist
ohnehin
ein
sehr
komischer
Kompromiss
gewesen.
Europarl v8
Yes,
a
prowler
behaving
in
a
very
peculiar
manner.
Ein
Eindringling,
der
sich
sehr
seltsam
benahm.
OpenSubtitles v2018
It's
like
a
cloud
-
a
very
peculiar
feeling.
Es
ist
wie
eine
Wolke
-
ein
komisches
Gefühl.
OpenSubtitles v2018
Something
very
peculiar
is
going
on.
Etwas
sehr
Merkwürdiges
geht
hier
vor
sich.
OpenSubtitles v2018
So
I'll
start
by
telling
you
that
I
have
a...
very
peculiar
hobby.
Uh-huh.
Dann
sage
ich
Ihnen
schon
mal,
dass
ich
ein
besonderes
Hobby
habe.
OpenSubtitles v2018
All
I'm
saying
is
that
he
does
some
very
peculiar
things.
Ich
sage
lediglich,
dass
er
sehr
seltsame
Dinge
tut.
OpenSubtitles v2018
Since
we
spoke,
before
I've
been
feeling
very...
peculiar.
Seit
wir
miteinander
geredet
haben,
fühle
ich
mich
sehr...
seltsam.
OpenSubtitles v2018
As
you
can
see,
your
circumstances
are
very
peculiar.
Wie
Sie
sehen
können,
sind
Ihre
Umstände
sehr
sonderbar.
OpenSubtitles v2018
I'd
say
that
it
was
a
very
peculiar
thing
to
do.
Na
ja,
ich
finde
sein
Verhalten
schon
sehr
eigenartig.
OpenSubtitles v2018
But
it
would
go
on
to
have
a
very
peculiar
effect
on
me.
Es
sollte
später
jedoch
einen
besonderen
Einfluss
auf
mich
haben.
TED2020 v1
Oh,
and
I
remember
a
very
peculiar
foreigner
came
out
of
the
house
just
as
I
arrived.
Und
ein
seltsamer
Ausländer
kam
aus
dem
Haus,
als
ich
eintraf.
OpenSubtitles v2018