Translation of "Very peculiar" in German

Mr President, we are here debating a very peculiar creature.
Herr Präsident, wir debattieren hier über ein ganz besonderes Wesen.
Europarl v8

We are now in a very peculiar period.
Wir befinden uns gerade in einer sehr außergewöhnlichen Situation.
Europarl v8

We live in a very peculiar time in the history of the united Europe.
Wir leben in einer ganz besonderen Zeit in der Geschichte des vereinten Europa.
Europarl v8

It has, in any case, been a very peculiar compromise.
Das ist ohnehin ein sehr komischer Kompromiss gewesen.
Europarl v8

Yes, a prowler behaving in a very peculiar manner.
Ein Eindringling, der sich sehr seltsam benahm.
OpenSubtitles v2018

It's like a cloud - a very peculiar feeling.
Es ist wie eine Wolke - ein komisches Gefühl.
OpenSubtitles v2018

Something very peculiar is going on.
Etwas sehr Merkwürdiges geht hier vor sich.
OpenSubtitles v2018

So I'll start by telling you that I have a... very peculiar hobby. Uh-huh.
Dann sage ich Ihnen schon mal, dass ich ein besonderes Hobby habe.
OpenSubtitles v2018

All I'm saying is that he does some very peculiar things.
Ich sage lediglich, dass er sehr seltsame Dinge tut.
OpenSubtitles v2018

Since we spoke, before I've been feeling very... peculiar.
Seit wir miteinander geredet haben, fühle ich mich sehr... seltsam.
OpenSubtitles v2018

As you can see, your circumstances are very peculiar.
Wie Sie sehen können, sind Ihre Umstände sehr sonderbar.
OpenSubtitles v2018

I'd say that it was a very peculiar thing to do.
Na ja, ich finde sein Verhalten schon sehr eigenartig.
OpenSubtitles v2018

But it would go on to have a very peculiar effect on me.
Es sollte später jedoch einen besonderen Einfluss auf mich haben.
TED2020 v1

Oh, and I remember a very peculiar foreigner came out of the house just as I arrived.
Und ein seltsamer Ausländer kam aus dem Haus, als ich eintraf.
OpenSubtitles v2018