Translation of "Very much aware" in German

The trade conflict with China has made us all very much aware of this.
Der Handelskonflikt mit China hat dies uns allen sehr deutlich vor Augen geführt.
Europarl v8

So this is an issue that we are very much aware of.
Dieser Frage sind wir uns also sehr wohl bewusst.
Europarl v8

I am very much aware that livelihoods are at stake here.
Ich weiß sehr genau, dass hier auch Existenzen auf dem Spiel stehen.
Europarl v8

The German Presidency is very much aware of this task.
Die deutsche Präsidentschaft ist sich dieser Aufgabe sehr bewusst.
TildeMODEL v2018

Answer The Commission is very much aware of the existing problems on the milk market.
Die Kommission ist sich der auf dem Milchmarkt herrschenden Probleme bewußt.
EUbookshop v2

He is very much aware of the problem.
Er ist sich des Problems sehr wohl bewußt.
EUbookshop v2

We should also be very much aware of this fact of a Christian life.
Wir sollten uns auch sehr dieser Tatsache des christlichen Lebens bewußt sein.
ParaCrawl v7.1

At the same time, Titz is very much aware of the importance of his research.
Dabei ist sich Titz der Bedeutung seiner Forschung sehr bewusst.
ParaCrawl v7.1

Other storks were very much aware of their traditional origins and...
Andere Adebare wiederum waren sich ihrer ursprünglichen Herkunft sehr bewusst und...
ParaCrawl v7.1

I was very much aware of what was going on.
Ich war mir sehr bewußt, was da vor sich ging.
ParaCrawl v7.1

Now the parents can be very much aware of what their kids are into.
Jetzt können sich die Eltern sehr bewusst sein, was ihre Kinder wollen.
ParaCrawl v7.1

And Balaam is very much aware of the magnitude of this business offer.
Und Bileam ist sich der äußersten Wichtigkeit dieser Angelegenheit bewußt.
ParaCrawl v7.1

My father was obviously very much aware of my reaction.
Mein Vater war sich offensichtlich dieser meiner Reaktion sehr gewahr.
ParaCrawl v7.1