Translation of "Very much aware" in German
The
trade
conflict
with
China
has
made
us
all
very
much
aware
of
this.
Der
Handelskonflikt
mit
China
hat
dies
uns
allen
sehr
deutlich
vor
Augen
geführt.
Europarl v8
So
this
is
an
issue
that
we
are
very
much
aware
of.
Dieser
Frage
sind
wir
uns
also
sehr
wohl
bewusst.
Europarl v8
I
am
very
much
aware
that
livelihoods
are
at
stake
here.
Ich
weiß
sehr
genau,
dass
hier
auch
Existenzen
auf
dem
Spiel
stehen.
Europarl v8
The
German
Presidency
is
very
much
aware
of
this
task.
Die
deutsche
Präsidentschaft
ist
sich
dieser
Aufgabe
sehr
bewusst.
TildeMODEL v2018
Answer
The
Commission
is
very
much
aware
of
the
existing
problems
on
the
milk
market.
Die
Kommission
ist
sich
der
auf
dem
Milchmarkt
herrschenden
Probleme
bewußt.
EUbookshop v2
He
is
very
much
aware
of
the
problem.
Er
ist
sich
des
Problems
sehr
wohl
bewußt.
EUbookshop v2
We
should
also
be
very
much
aware
of
this
fact
of
a
Christian
life.
Wir
sollten
uns
auch
sehr
dieser
Tatsache
des
christlichen
Lebens
bewußt
sein.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
Titz
is
very
much
aware
of
the
importance
of
his
research.
Dabei
ist
sich
Titz
der
Bedeutung
seiner
Forschung
sehr
bewusst.
ParaCrawl v7.1
Other
storks
were
very
much
aware
of
their
traditional
origins
and...
Andere
Adebare
wiederum
waren
sich
ihrer
ursprünglichen
Herkunft
sehr
bewusst
und...
ParaCrawl v7.1
I
was
very
much
aware
of
what
was
going
on.
Ich
war
mir
sehr
bewußt,
was
da
vor
sich
ging.
ParaCrawl v7.1
Now
the
parents
can
be
very
much
aware
of
what
their
kids
are
into.
Jetzt
können
sich
die
Eltern
sehr
bewusst
sein,
was
ihre
Kinder
wollen.
ParaCrawl v7.1
And
Balaam
is
very
much
aware
of
the
magnitude
of
this
business
offer.
Und
Bileam
ist
sich
der
äußersten
Wichtigkeit
dieser
Angelegenheit
bewußt.
ParaCrawl v7.1
My
father
was
obviously
very
much
aware
of
my
reaction.
Mein
Vater
war
sich
offensichtlich
dieser
meiner
Reaktion
sehr
gewahr.
ParaCrawl v7.1