Translation of "Various conditions" in German
This
narrowing
of
airways
worsens
and
improves
in
response
to
various
conditions.
Diese
Verengung
wird
als
Reaktion
auf
verschiedene
Bedingungen
schlechter
oder
besser.
ELRC_2682 v1
In
this
research
three
groups
were
making
bids
against
someone,
under
various
conditions.
In
diesem
Fall
sollten
drei
Gruppen
gegen
einen
Partner
unter
unterschiedlichen
Bedingungen
mitbieten.
WMT-News v2019
Other
people
react
with
various
psychological
conditions
or
reactions
to
this
information.
Andere
reagieren
mit
verschiedenen
psychologischen
Zuständen
oder
mit
Reaktionen
auf
diese
Informationen.
TED2020 v1
It
is
also
desirable
for
the
test
to
take
place
in
various
traffic
density
conditions.
Es
ist
ebenso
wünschenswert,
die
Prüfung
bei
unterschiedlicher
Verkehrsdichte
abzuhalten.
DGT v2019
We'll
treat
the
various
conditions
with
high-dose
steroids.
Wir
behandeln
die
verschiedenen
Krankheiten
mit
hochdosierten
Steroiden.
OpenSubtitles v2018
Admission
to
higher
education
can
be
subject
to
various
types
of
conditions.
Der
Zugang
zur
Hochschulbildung
ist
in
allen
Staaten
an
verschiedene
Bedingungen
geknüpft.
EUbookshop v2
The
individual
reactions
can
be
carried
out
under
various
conditions.
Die
Reaktionen
lassen
sich
im
einzelnen
unter
verschiedenen
Bedingungen
durchführen.
EuroPat v2
Various
limiting
conditions
must
be
taken
into
consideration
in
the
design
of
such
gas
coolers.
Bei
der
Auslegung
derartiger
Gaskühler
sind
verschiedene
Grenzbedingungen
zu
beachten.
EuroPat v2
The
solvent
evaporated
and
the
lacquer
film
baked
under
various
conditions.
Das
Lösungsmittel
wurde
abgedampft
und
der
Lackfilm
unter
verschiedenen
Bedingungen
eingebrannt.
EuroPat v2
Much
experience
has
since
been
gained
from
model
applications
for
various
conditions
and
policy
scenarios.
Inzwischen
liegen
umfangreiche
Erfahrungen
aus
Modellanwendungen
für
unterschiedliche
Rahmen
bedingungen
und
Politikszenarien
vor.
EUbookshop v2
They
are
experimentally
identified
and
are
valid
for
various
ambient
conditions.
Sie
sind
experimentell
ermittelt
und
gelten
für
verschiedene
Umgebungsbedingungen.
EuroPat v2
This
automatic
safeguarding
function
can
be
made
dependent
on
various
conditions:
Diese
automatische
Sicherungsfunktion
kann
von
verschiedenen
Bedingungen
abhängig
gemacht
werden:
EuroPat v2
The
composition
of
the
mono
Na
salt
of
1-naphthylamine-4,8-disulphonic
acid
isolated
under
various
conditions
was
found
by
means
of
high
pressure
liquid
chromatography.
Die
Zusammensetzung
der
unter
verschiedenen
Bedingungen
isolierten
1-Naphthylamin-4,8-disulfonsäure-
mono-Na-Salze
wurde
mittels
Hochdruck-Flüssigkeitschromatographie
ermittelt.
EuroPat v2
The
psoition
of
the
paper
deflection
drum
41
can
be
adapted
to
various
operating
conditions.
Damit
läßt
sich
die
Lage
der
Papierumlenkwalze
41
verschiedenen
Betriebszuständen
anpassen.
EuroPat v2
Various
special
conditions
can
occur
during
the
operation
of
the
device.
Beim
Betrieb
der
genannten
Einrichtung
können
verschiedene
Sonderzustände
auftreten.
EuroPat v2
Further
Examples
5a-5f,
using
various
reaction
conditions,
are
listed
in
the
following
table.
Weitere
Beispiele
5a-5f
mit
variierten
Reaktionsbedingungen
sind
in
der
folgenden
Tabelle
aufgeführt.
EuroPat v2
The
materials
having
been
immobilized
in
this
manner
are
extremely
stable
to
various
reaction
conditions.
Die
so
immobilisierten
Materialien
sind
gegenüber
den
verschiedensten
Reaktionsbedingungen
außerordentlich
stabil.
EuroPat v2
The
hardening
properties
were
measured
after
various
periods
of
storage
under
various
climatic
conditions.
Die
Härtungseigenschaften
wurden
nach
verschiedenen
Lagerzeiten
unter
verschiedenen
Klimabedingungen
gemessen.
EuroPat v2
As
a
result,
the
possibility
exists
for
the
machine
to
adjust
automatically
to
the
various
operating
conditions.
Damit
besteht
die
Möglichkeit,
die
Maschine
automatisch
an
die
verschiedenen
Betriebsbedingungen
anzupassen.
EuroPat v2
Final
curing
may
be
carried
out
using
various
conditions.
Die
Aushärtung
kann
unter
verschiedenen
Bedingungen
durchgeführt
werden.
EuroPat v2