Translation of "Vanishing" in German

The reasons for its vanishing remained unknown.
Die Gründe für ihr Verschwinden sind unbekannt.
Wikipedia v1.0

But these objections are now vanishing through advances in materials.
Diese Gegenargumente sind jedoch durch die bei den Materialien erzielten Fortschritte am Verschwinden.
TED2013 v1.1

The border line between our internal and external policies is gradually vanishing.
Die Trennlinie zwischen unseren internen und unseren externen Politikbereichen verschwindet all­mählich.
TildeMODEL v2018

Hey, so it's not just Americans who are vanishing.
Hey, also, es sind nicht nur Amerikaner, die verschwinden.
OpenSubtitles v2018

I gave up four years of my life planning the perfect vanishing act.
Ich habe vier Jahre meines Lebens dafür verwendet das perfekte Verschwinden zu planen.
OpenSubtitles v2018

And as you pointed out, he's very gifted at the art of vanishing.
Und wie bereits erwähnt, ist er im Verschwinden ein wahrer Künstler.
OpenSubtitles v2018

Classic cars are vanishing from locked garages without a trace.
Oldtimer verschwinden spurlos aus verschlossenen Garagen.
OpenSubtitles v2018

If the cars are literally vanishing, it is an artifact.
Wenn die Autos buchstäblich verschwinden, ist es ein Artefakt.
OpenSubtitles v2018

These remnants, you understand, are clues to her vanishing.
Diese Überbleibsel... sind Hinweise auf ihr Verschwinden.
OpenSubtitles v2018

His just vanishing right under our noses like a magic trick.
Er ist direkt vor unseren Augen verschwunden, wie ein Zauberer.
OpenSubtitles v2018