Translation of "Valve recession" in German

The valves are arranged recessed relatively deeply in the combustion space part of the cylinder head.
Die Ventile sind relativ tief versenkt im Brennraumanteil des Zylinderkopfes angeordnet.
EuroPat v2

The valve chambers are formed as described between the valve chamber recess and the valve chamber closure.
Die Ventilkammern sind wie beschrieben zwischen der Ventilkammerausnehmung und dem Ventilkammerverschluss ausgebildet.
EuroPat v2

The valve chambers are formed by valve chamber recesses and valve chamber closures.
Die Ventilkammern werden durch Ventilkammerausnehmungen und Ventilkammerverschlüsse gebildet.
EuroPat v2

Alternatively, overflow pockets can be formed in the wall of the valve chamber recess.
Alternativ können in der Wand der Ventilkammerausnehmung Überströmtaschen ausgebildet sein.
EuroPat v2

The valve chamber closures are preferably formed as extensions protruding into the valve chamber recess.
Vorzugsweise sind die Ventilkammerverschlüsse als in die Ventilkammerausnehmung hinein ragende Fortsätze ausgebildet.
EuroPat v2

The extensions can sit in the valve chamber recess with or without play.
Die Fortsätze können mit oder ohne Spiel in der Ventilkammerausnehmung sitzen.
EuroPat v2

In the bottom side of the diaphragm chip 300, a valve chamber recess 320 (see FIG.
In der Unterseite des Membranchips 300 ist eine Ventilkammerausnehmung 320 (siehe Fig.
EuroPat v2

It is possible to produce the seal by means of a press fit of the extension 33 in the valve chamber recess 31 .
Es ist möglich, die Abdichtung durch Presssitz des Fortsatzes 33 in der Ventilkammerausnehmung 31 herzustellen.
EuroPat v2

Accordingly, the overflow structure 44 is associated with the housing part 14 and is arranged at the base of the valve chamber recess 31 .
Entsprechend ist die Überströmstruktur 44 dem Gehäuseteil 14 zugeordnet und am Boden der Ventilkammerausnehmung 31 angeordnet.
EuroPat v2

The first housing part 14 is then fitted via its valve chamber recesses 31 onto the extensions 33 .
Danach wird das erste Gehäuseteil 14 mit seinen Ventilkammerausnehmungen 31 auf die Fortsätze 33 aufgesetzt.
EuroPat v2

Another advantageous development of the sampling valve provides that, in the closed position of the sampling valve, a piston valve bore having recesses on its circumference in the lower portion thereof surrounds the lower valve stem seal in pressure-locking contact therewith and that, in the open position of the sampling valve, the spring housing and stuffing box shell being provided at its lower end with recesses distributed over its inner circumference, surrounds the upper piston valve seal in pressure-locking contact therewith.
Eine weitere vorteilhafte Ausgestaltung des Probenentnahmeventils sieht vor, daß eine auf ihrem Umfang im unteren Bereich Ausnehmungen aufweisende Kolbenschieberbohrung die untere Ventilstangendichtung in der Schließstellung des Probenentnahmeventils kraftschlüssig umschließt und daß das auf seinem unteren Ende über seinen inneren umfang verteilte Ausnehmungen aufweisende Feder- und Stopfbuchsengehäuse in der offenstellung des Probenentnahmeventils die obere Kolbenschieberdichtung kraftschlüssig umschließt.
EuroPat v2

For simple installation of the valve, the valve body is provided on the outlet end with a cylindrical projection, the outer dimensions of which correspond to the inner dimensions of a valve opening recess, so that in the installed state the valve body has a surface which is flush with the base of the wellbase of the rim.
Zur einfachen Montage des Ventils wird vorgeschlagen, daß der Ventilkörper auf der Auslaßseite einen umlaufenden Vorsprung aufweist, der in seinen Außenabmessungen den Innenabmessungen einer Ausnehmung entspricht, die sich im Tiefbettgrund der Felge im Bereich des Ventillochs befindet, so daß der Ventilkörper im montierten Zustand flächenbündig mit dem Tiefbettgrund der Felge abschließt.
EuroPat v2

The valves normally are recessed from the bottom surface of the cylinder head, so that a gap exists between the piston crown and the valve regardless of the sharpness of the lip.
Die Ventile sind gewöhnlich in die Bodenfläche des Zylinderkopfes eingelassen, so daß zwischen dem Kolbenboden und dem Ventil unabhängig von der Schärfe der Lippe ein Zwischenraum ausgebildet ist.
EuroPat v2

For an injection, after the solenoid valve 8 has closed the fuel under pressure passes out of the annular space or circumferential groove 7 of the rotary slide valve into a bore 15 extending obliquely relative to the axis 14 of the rotary slide valve, to a recess or groove 16 which is arranged on the circumference of the rotary slide valve and which, in an appropriate rotary position of the rotary slide valve, delivers fuel under pressure via a feed line 17 to an injection valve 18 indicated diagrammatically.
Für eine Einspritzung gelangt nach einem Schließen des Magnetventiles 8 der Kraftstoff unter Druck aus dem Ringraum bzw. der Umfangsnut 7 des Drehschieberventiles in eine schräg zur Achse 14 des Drehschieberventiles verlaufende Bohrung 15 zu einer am Umfang des Drehschieberventiles angeordneten Ausnehmung bzw. Nut 16, welche in einer entsprechenden Drehlage des Drehschieberventiles über eine Zuleitung 17 zu einem schematisch angedeuteten Einspritzventil 18 Kraftstoff unter Druck zuleitet.
EuroPat v2

A preferred valve construction for ink metering which is as independent of viscosity as possible is a valve with a spherical sealing element disposed opposite a spherically recessed valve seat wherein an opening with a substantially smaller diameter than that of the spherical sealing element is formed.
Eine bevorzugte Ventilkonstruktion für eine möglichst viskositätsunabhängige Farbdosierung ist ein Ventil mit einem kugelförmigen Verschlußelement, das einem kugelförmig vertieften Ventilsitz gegenüberliegt, in dem eine Öffnung mit einem wesentlich kleineren Durchmesser als das kugelförmige Verschlußelement gebildet ist.
EuroPat v2