Translation of "Valve recession" in German
The
valves
are
arranged
recessed
relatively
deeply
in
the
combustion
space
part
of
the
cylinder
head.
Die
Ventile
sind
relativ
tief
versenkt
im
Brennraumanteil
des
Zylinderkopfes
angeordnet.
EuroPat v2
The
valve
chambers
are
formed
as
described
between
the
valve
chamber
recess
and
the
valve
chamber
closure.
Die
Ventilkammern
sind
wie
beschrieben
zwischen
der
Ventilkammerausnehmung
und
dem
Ventilkammerverschluss
ausgebildet.
EuroPat v2
The
valve
chambers
are
formed
by
valve
chamber
recesses
and
valve
chamber
closures.
Die
Ventilkammern
werden
durch
Ventilkammerausnehmungen
und
Ventilkammerverschlüsse
gebildet.
EuroPat v2
Alternatively,
overflow
pockets
can
be
formed
in
the
wall
of
the
valve
chamber
recess.
Alternativ
können
in
der
Wand
der
Ventilkammerausnehmung
Überströmtaschen
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
The
valve
chamber
closures
are
preferably
formed
as
extensions
protruding
into
the
valve
chamber
recess.
Vorzugsweise
sind
die
Ventilkammerverschlüsse
als
in
die
Ventilkammerausnehmung
hinein
ragende
Fortsätze
ausgebildet.
EuroPat v2
The
extensions
can
sit
in
the
valve
chamber
recess
with
or
without
play.
Die
Fortsätze
können
mit
oder
ohne
Spiel
in
der
Ventilkammerausnehmung
sitzen.
EuroPat v2
In
the
bottom
side
of
the
diaphragm
chip
300,
a
valve
chamber
recess
320
(see
FIG.
In
der
Unterseite
des
Membranchips
300
ist
eine
Ventilkammerausnehmung
320
(siehe
Fig.
EuroPat v2
It
is
possible
to
produce
the
seal
by
means
of
a
press
fit
of
the
extension
33
in
the
valve
chamber
recess
31
.
Es
ist
möglich,
die
Abdichtung
durch
Presssitz
des
Fortsatzes
33
in
der
Ventilkammerausnehmung
31
herzustellen.
EuroPat v2
Accordingly,
the
overflow
structure
44
is
associated
with
the
housing
part
14
and
is
arranged
at
the
base
of
the
valve
chamber
recess
31
.
Entsprechend
ist
die
Überströmstruktur
44
dem
Gehäuseteil
14
zugeordnet
und
am
Boden
der
Ventilkammerausnehmung
31
angeordnet.
EuroPat v2
The
first
housing
part
14
is
then
fitted
via
its
valve
chamber
recesses
31
onto
the
extensions
33
.
Danach
wird
das
erste
Gehäuseteil
14
mit
seinen
Ventilkammerausnehmungen
31
auf
die
Fortsätze
33
aufgesetzt.
EuroPat v2
Another
advantageous
development
of
the
sampling
valve
provides
that,
in
the
closed
position
of
the
sampling
valve,
a
piston
valve
bore
having
recesses
on
its
circumference
in
the
lower
portion
thereof
surrounds
the
lower
valve
stem
seal
in
pressure-locking
contact
therewith
and
that,
in
the
open
position
of
the
sampling
valve,
the
spring
housing
and
stuffing
box
shell
being
provided
at
its
lower
end
with
recesses
distributed
over
its
inner
circumference,
surrounds
the
upper
piston
valve
seal
in
pressure-locking
contact
therewith.
Eine
weitere
vorteilhafte
Ausgestaltung
des
Probenentnahmeventils
sieht
vor,
daß
eine
auf
ihrem
Umfang
im
unteren
Bereich
Ausnehmungen
aufweisende
Kolbenschieberbohrung
die
untere
Ventilstangendichtung
in
der
Schließstellung
des
Probenentnahmeventils
kraftschlüssig
umschließt
und
daß
das
auf
seinem
unteren
Ende
über
seinen
inneren
umfang
verteilte
Ausnehmungen
aufweisende
Feder-
und
Stopfbuchsengehäuse
in
der
offenstellung
des
Probenentnahmeventils
die
obere
Kolbenschieberdichtung
kraftschlüssig
umschließt.
EuroPat v2
For
simple
installation
of
the
valve,
the
valve
body
is
provided
on
the
outlet
end
with
a
cylindrical
projection,
the
outer
dimensions
of
which
correspond
to
the
inner
dimensions
of
a
valve
opening
recess,
so
that
in
the
installed
state
the
valve
body
has
a
surface
which
is
flush
with
the
base
of
the
wellbase
of
the
rim.
Zur
einfachen
Montage
des
Ventils
wird
vorgeschlagen,
daß
der
Ventilkörper
auf
der
Auslaßseite
einen
umlaufenden
Vorsprung
aufweist,
der
in
seinen
Außenabmessungen
den
Innenabmessungen
einer
Ausnehmung
entspricht,
die
sich
im
Tiefbettgrund
der
Felge
im
Bereich
des
Ventillochs
befindet,
so
daß
der
Ventilkörper
im
montierten
Zustand
flächenbündig
mit
dem
Tiefbettgrund
der
Felge
abschließt.
EuroPat v2
The
valves
normally
are
recessed
from
the
bottom
surface
of
the
cylinder
head,
so
that
a
gap
exists
between
the
piston
crown
and
the
valve
regardless
of
the
sharpness
of
the
lip.
Die
Ventile
sind
gewöhnlich
in
die
Bodenfläche
des
Zylinderkopfes
eingelassen,
so
daß
zwischen
dem
Kolbenboden
und
dem
Ventil
unabhängig
von
der
Schärfe
der
Lippe
ein
Zwischenraum
ausgebildet
ist.
EuroPat v2
For
an
injection,
after
the
solenoid
valve
8
has
closed
the
fuel
under
pressure
passes
out
of
the
annular
space
or
circumferential
groove
7
of
the
rotary
slide
valve
into
a
bore
15
extending
obliquely
relative
to
the
axis
14
of
the
rotary
slide
valve,
to
a
recess
or
groove
16
which
is
arranged
on
the
circumference
of
the
rotary
slide
valve
and
which,
in
an
appropriate
rotary
position
of
the
rotary
slide
valve,
delivers
fuel
under
pressure
via
a
feed
line
17
to
an
injection
valve
18
indicated
diagrammatically.
Für
eine
Einspritzung
gelangt
nach
einem
Schließen
des
Magnetventiles
8
der
Kraftstoff
unter
Druck
aus
dem
Ringraum
bzw.
der
Umfangsnut
7
des
Drehschieberventiles
in
eine
schräg
zur
Achse
14
des
Drehschieberventiles
verlaufende
Bohrung
15
zu
einer
am
Umfang
des
Drehschieberventiles
angeordneten
Ausnehmung
bzw.
Nut
16,
welche
in
einer
entsprechenden
Drehlage
des
Drehschieberventiles
über
eine
Zuleitung
17
zu
einem
schematisch
angedeuteten
Einspritzventil
18
Kraftstoff
unter
Druck
zuleitet.
EuroPat v2
A
preferred
valve
construction
for
ink
metering
which
is
as
independent
of
viscosity
as
possible
is
a
valve
with
a
spherical
sealing
element
disposed
opposite
a
spherically
recessed
valve
seat
wherein
an
opening
with
a
substantially
smaller
diameter
than
that
of
the
spherical
sealing
element
is
formed.
Eine
bevorzugte
Ventilkonstruktion
für
eine
möglichst
viskositätsunabhängige
Farbdosierung
ist
ein
Ventil
mit
einem
kugelförmigen
Verschlußelement,
das
einem
kugelförmig
vertieften
Ventilsitz
gegenüberliegt,
in
dem
eine
Öffnung
mit
einem
wesentlich
kleineren
Durchmesser
als
das
kugelförmige
Verschlußelement
gebildet
ist.
EuroPat v2