Translation of "Validity of the contract" in German

The sanction as regards the validity of the contract of em ployment is in most Member States nullity.
In den meisten Mitgliedstaaten hat dies die Nichtigkeit des Arbeitsvertrages zur Folge.
EUbookshop v2

This shall have no effect on the validity of the contract.
Dadurch wird die Gültigkeit des Vertrages nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

Conflicting General Terms and Conditions shall not affect the validity of the contract concluded hereunder.
Einander widersprechende allgemeine Geschäftsbedingungen berühren die Wirksamkeit des abgeschlossenen Vertrages nicht.
ParaCrawl v7.1

Any conflicting General Terms and Conditions shall not affect the validity of the contract concluded.
Einander widersprechende Allgemeine Geschäftsbedingungen berühren die Wirksamkeit des abgeschlossenen Vertrages nicht.
ParaCrawl v7.1

After a successful bid the validity of the contract will be confirmed by the IDC.
Nach einer erfolgreichen Bewerbung erfolgt zum Inkrafttreten des Vertrages die Annahme durch das IDC.
ParaCrawl v7.1

Putting of certain provisions out of force does not cancel the validity of the contract on transport in full.
Außer Kraft setzen von einzelnen Bestimmungen berührt grundsätzlich nicht die Wirksamkeit des Beförderungsvertrages im Ganzen.
ParaCrawl v7.1

As for the validity of the second contract, He referred to the applicable regulations:
Wie für die Gültigkeit des zweiten Vertrages, Er verwies auf die geltenden Vorschriften:
CCAligned v1

The legal invalidity of individual provisions shall not affect the validity of the contract or the other provisions.
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen berührt weder die Gültigkeit des Vertrages noch die übrigen Bestimmungen.
CCAligned v1

The invalidity of individual provisions of these General Terms and Conditions does not affect the validity of the entire occupancy contract.
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieser Geschäftsbedingungen hat nicht die Unwirksamkeit des gesamten Belegungsvertrages zur Folge.
ParaCrawl v7.1

In case parts of these terms and conditions are invalid, the validity of the entire contract is not affected.
Sollten Teile dieser AGB unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit des gesamten Vertrages nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

This is an indispensable requirement for the validity of the contract.
Die notarielle Beurkundung des Kaufvertrags ist ein unabdingbares Formerfordernis für die Wirksamkeit des Vertrages.
ParaCrawl v7.1

The "Valid From" date is determined and suggested for the validity period of the sequential contract.
Für den Gültigkeitszeitraum des Folgevertrags wird das Datum "gültig ab" ermittelt und vorgeschlagen.
ParaCrawl v7.1

The lack of a transport document or the fact that it is incomplete shall not affect the validity of the contract of carriage.
Das Fehlen einer Frachturkunde oder die Tatsache, dass diese unvollständig ist, berührt nicht die Gültigkeit des Frachtvertrags.
DGT v2019

The measures agreed by the Gerona Regional Council with a view to establishing and financing all the advertising for the promotion and marketing of this air route during the period of validity of the contract up to a maximum of EUR 120202 must also be regarded as State aid.
Die vom Regionalrat von Gerona beschlossenen Maßnahmen zur Konzeption und Finanzierung aller Marketing- und Werbemaßnahmen für diese Flugverbindung während der Laufzeit des Vertrags in Höhe von maximal 120202 EUR müssen ebenfalls als staatliche Beihilfen angesehen werden.
DGT v2019

The Gerona Regional Council also undertakes to establish and finance all advertising for the promotion and marketing of this air link during the period of validity of the contract up to a maximum of EUR 120202.
Der Regionalrat von Gerona verpflichtet sich darüber hinaus zur Konzeption und Finanzierung aller Marketing- und Werbemaßnahmen für diese Flugverbindung während der Laufzeit des Vertrags in Höhe von maximal 120202 EUR.
DGT v2019

It is therefore justified, in cases where the product is processed during storage, for the aid to remain at the level calculated on the basis of the quantity of grape must under contract prior to processing throughout the period of validity of the contract.
Bei Verarbeitung des Erzeugnisses erscheint es daher gerechtfertigt, während der gesamten Laufzeit des Vertrages den Beihilfebetrag auf der Höhe zu belassen, die auf der Grundlage der vor der Verarbeitung im Rahmen eines Vertrages eingelagerten Traubenmostmengen berechnet wird.
JRC-Acquis v3.0

Werdmüller, who had been until then unaware of this treaty that had been signed only days before, refused to acknowledge the validity of the contract and demanded the unconditional surrender of the peasants.
Werdmüller, der bis dahin keine Kenntnis davon hatte, weigerte sich, die Gültigkeit des Vertrags anzuerkennen und verlangte die bedingungslose Kapitulation.
Wikipedia v1.0

The Convention does not govern the validity of the contract or of its provisions, nor does it cover the effect which the contract may have on the property in the goods sold.
Das Übereinkommen regelt weder die Gültigkeit des Vertrages oder einzelner Vertragsbestimmungen noch die Wirkungen, die der Vertrag auf das Eigentum an der verkauften Ware haben kann (Artikel 4).
TildeMODEL v2018

However, subject to Article 9 the absence, irregularity or loss of the ticket shall not affect the existence or validity of the contract which shall remain subject to these Uniform Rules.
Unbeschadet des Artikels 9 berührt jedoch das Fehlen, die Mangelhaftigkeit oder der Verlust des Beförderungsausweises weder den Bestand noch die Gültigkeit des Vertrags, der weiterhin diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften unterliegt.
DGT v2019

According to the information that the Belgian authorities have submitted, the validity of the contract was extended at least four times: up to 31 December 2007, up to 31 December 2008, up to 30 June 2009 and finally up to the future implementation of the new procurement contract which, according to the Belgian authorities, should be operational by the third quarter of 2010.
Nach den von den belgischen Behörden übermittelten Informationen wurde die Gültigkeit des Vertrags mindestens viermal verlängert: bis zum 31. Dezember 2007, bis zum 31. Dezember 2008, bis zum 30. Juni 2009 und schließlich bis zur geplanten Umsetzung des neuen öffentlichen Auftrags, der den belgischen Behörden zufolge im dritten Quartal 2010 anlaufen sollte.
DGT v2019

This reduction is subject to the condition that the applicant explicitly commits, in its environmental policy, to ensure full compliance of its ecolabelled products with the EU Ecolabel criteria throughout the period of validity of the contract and that this commitment is appropriately incorporated into the detailed environmental objectives.
Diese Ermäßigung wird unter der Bedingung gewährt, dass sich der Antragsteller in seiner Umweltpolitik ausdrücklich verpflichtet, während der gesamten Laufzeit des Vertrags die vollständige Erfüllung der Kriterien für die Vergabe des EU-Umweltzeichens durch seine mit diesem Zeichen versehenen Produkte zu gewährleisten, und dass diese Verpflichtung angemessen in die detaillierten Umweltschutzziele des Antragstellers aufgenommen wird.
DGT v2019

SNCM and CMN also share the opinion of the French authorities according to which, if the Commission does not accept this interpretation, the real public service need linked to a shortage of private initiative should be assessed overall for the entire period of validity of the contract.
Im Einklang mit dem Standpunkt der französischen Behörden machen die SNCM und die CMN zudem geltend, dass unabhängig von dieser Auslegung seitens der Kommission der Bedarf an gemeinwirtschaftlichen Dienstleistungen aufgrund fehlender Privatinitiative umfassend und für den gesamten Durchführungszeitraum des Vertrags hätte beurteilt werden müssen.
DGT v2019

In case of the production of crops other than annual crops, however, securities shall be lodged in respect of the year of the first harvest only and shall remain valid for the consecutive years during the period of validity of the contract.
Im Falle der Erzeugung anderer als einjähriger Kulturen werden die Sicherheiten jedoch nur für das Jahr der ersten Ernte geleistet und gelten während der Gültigkeitsdauer des Vertrags auch für die weiteren Jahre.
DGT v2019

The reduction is subject to the condition that the applicant explicitly commits to ensuring full compliance of its ecolabelled products with the relevant EU Ecolabel criteria throughout the period of validity of the contract and that this commitment is appropriately incorporated into its environmental policy and detailed environmental objectives.
Diese Ermäßigung wird unter der Bedingung gewährt, dass sich der Antragsteller ausdrücklich verpflichtet, während der gesamten Laufzeit des Vertrags zu gewährleisten, dass seine mit dem EU-Umweltzeichen versehenen Produkte die Kriterien für die Vergabe dieses Zeichens vollständig erfüllen, und dass diese Verpflichtung angemessen in die Umweltpolitik und die detaillierten Umweltschutzziele des Antragstellers aufgenommen wird.
DGT v2019

However, the aid is subject to the investment and, where applicable, the jobs created being maintained throughout the period of validity of the contract granting the tax exemptions, and in any event for at least five years.
Die Gewährung der Beihilfen ist von der Aufrechterhaltung der Investition bzw. des geschaffenen Arbeitsplatzes im Zeitraum der Gültigkeit der Steuerbefreiung abhängig, die auf jeden Fall eine Mindestdauer von 5 Jahren haben muß.
TildeMODEL v2018

As regards the second question, the Advocate General accepts that adequate consumer protection would require that cancellation of the loan agreement also affect the validity of the contract for the purchase of immovable property.
Zur zweiten Frage erkennt der Generalanwalt an, dass sich unter dem Aspekt des Verbraucherschutzes der Widerruf des Realkreditvertrags auch auf die Gültigkeit des Immobilienkaufvertrags auswirken müsste.
TildeMODEL v2018

Such an approach enables attainment of the aim of the directive, which consists in re-establishing a balance between the parties while preserving, as far as possible, the validity of the contract as a whole.
Denn auf diese Weise lässt sich das Ziel der Richtlinie erreichen, das u. a. darin besteht, die Ausgewogenheit zwischen den Parteien wiederherzustellen und zugleich zu bewirken, dass der gesamte Vertrag so weit wie möglich Bestand hat.
TildeMODEL v2018