Translation of "Vacuum-tight" in German
Otherwise
they
will
be
sealed
in
vacuum-tight
manner,
so
that
there
is
no
danger
of
contamination.
Ansonsten
sind
sie
vakuumdicht
verschlossen,
so
dass
keine
Kontaminationsgefahr
besteht.
EuroPat v2
The
chambers
are
separated
from
each
other
by
thermally
insulating
and
vacuum-tight
intermediate
doors.
Die
drei
Kammern
sind
dabei
ebenfalls
durch
thermische
und
vakuumdichte
Zwischentüren
voneinander
getrennt.
EuroPat v2
In
the
present
case,
only
two
vacuum-tight
interfaces
are
necessary.
Im
vorliegenden
Fall
sind
nämlich
nur
zwei
vakuumdichte
Nahtstellen
nötig.
EuroPat v2
The
covers
are
penetrated
in
a
vacuum-tight
fashion
by
two
conductor
stems
5,
6.
Letztere
werden
vakuumdicht
von
zwei
Leiterstengeln
5,
6
durchgriffen.
EuroPat v2
Furthermore,
a
vacuum-tight
connection
between
optical
component
and
instrument
is
possible.
Außerdem
ist
eine
vakuumdichte
Verbindung
zwischen
optischen
Bauteil
und
Gerät
möglich.
EuroPat v2
After
degassing,
the
extraction
connection
piece
was
sealed
vacuum-tight.
Nach
der
Entgasung
wurde
der
Absaugstutzen
vakuumdicht
zugeschweißt.
EuroPat v2
They
are
embedded
in
a
vacuum-tight
manner
in
the
pinch.
Sie
sind
vakuumdicht
in
der
Quetschung
eingebettet.
EuroPat v2
They
provide
a
vacuum-tight
separation
between
the
inside
positioned
transport
compartments
and
the
atmosphere.
Sie
sorgen
für
eine
vakuumdichte
Trennung
der
innen
gelegenen
Förderräume
und
der
Atmosphäre.
EuroPat v2
The
closing
element
8
may
be
formed
as
a
slide
or
a
flap
which
can
be
closed
in
a
vacuum-tight
manner.
Das
Abschlußelement
8
kann
als
vakuumdicht
schließender
Schieber
oder
als
Klappe
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
Using
the
spacer,
the
top
plate
and
backplate
can
be
bolted
together
so
as
to
be
vacuum-tight.
Deckplatte
und
Rückwand
können
unter
Verwendung
des
Abstandhalters
vakuumdicht
verschraubt
werden.
EuroPat v2
Starting
materials
are
metered
in
as
mixtures
by
a
vacuum-tight
metering
pump
(TELAP,
PTFE
minidoser).
Die
Eduktmischdosierung
erfolgt
durch
eine
vakuumdichte
Dosierpumpe
(TELAP,
PTFE-Minidosierer).
EuroPat v2
The
skin
in
the
hollow
interior
is
formed
of
several
wall
parts
welded
to
be
vacuum-tight.
Die
Haut
ist
im
Hohlraum
aus
mehreren
vakuumdicht
verschweissten
Wandteilen
ausgebildet.
EuroPat v2
A
vacuum-tight
plug
is
produced
by
the
suction
on
the
face
side.
Durch
das
stirnseitige
Ansaugen
wird
ein
vakuumdichter
Verschluss
hergestellt.
EuroPat v2
With
respect
to
the
environment
U,
the
chamber
K
is
preferably
constructed
in
a
vacuum-tight
manner.
Gegenüber
der
Umgebung
U
ist
die
Kammer
K
vorzugsweise
vakuumdicht
aufgebaut.
EuroPat v2
The
opening
22
is
sealed
in
a
vacuum-tight
manner
by
permanent
soldering
of
the
edge
rim
30.
Durch
das
Festlöten
des
Randbordes
30
ist
die
Öffnung
22
vakuumdicht
abgeschlossen.
EuroPat v2
The
device
which
has
been
described
can
be
configured
in
a
vacuum-tight
and/or
sterilizable
design.
Die
beschriebene
Vorrichtung
kann
in
vakuumdichter
und/oder
sterilisierbarer
Ausführung
ausgelegt
werden.
EuroPat v2
The
closing
of
the
fill
opening
14
achieved
by
the
closing
element
16
must
be
vacuum-tight.
Der
durch
das
Schließelement
16
erreichte
Abschluß
der
Einfüllöffnung
14
muß
vakuumdicht
sein.
EuroPat v2
The
lower
pressure
zone
of
the
discharge
space
is
then
advantageously
closed
off
vacuum-tight
with
a
dielectric
window.
Hierbei
wird
der
Niederdruckbereich
des
Entladungsraumes
vorteilhaft
mit
einem
dielektrischen
Fenster
vakuumdicht
abgeschlossen.
EuroPat v2