Translation of "Urgently ask" in German

So I really would urgently ask you to answer these two questions.
Ich würde Sie also wirklich dringend bitten, auf diese beiden Fragen einzugehen.
Europarl v8

If you attain knowledge of it, we ask urgently for immediate information.
Sofern Sie Kenntnis davon erlangen, bitten wir dringend um unverzügliche Information.
ParaCrawl v7.1

We urgently ask you to consider this proposal.
Wir bitten Sie dringend, über den Vorschlag nachzudenken.
ParaCrawl v7.1

So I urgently ask you to put this motion to the vote!
Von daher möchte ich Sie dringend bitten, diesen Antrag zur Abstimmung zu stellen!
Europarl v8

We urgently ask people everywhere to pay close attention to the Zhang Lianying family's plight.
Wir bitten dringend alle Menschen darum die Notlage von Zhang Lianyings Familie zu beachten.
ParaCrawl v7.1

So I would very urgently ask you to support this amendment by the Green Group, so that we can ensure precisely that.
Daher bitte ich Sie ganz eindringlich, diesen Änderungsantrag der Fraktion Die Grünen zu unterstützen, damit genau das gewährleistet ist.
Europarl v8

And if it is so easy to ignore directives, with virtually no repercussions on the businesses involved, then we must urgently ask for and insist on a review of the effectiveness of the two directives concerned.
Und wenn es so leicht ist, Richtlinien zu mißachten und die betroffenen Unternehmen mit so gut wie keinen Nachwirkungen zu rechnen haben, dann müssen wir dringend auf einer Überprüfung der Wirksamkeit der beiden einschlägigen Richtlinien bestehen.
Europarl v8

In my opinion, we must not allow more jobs to be put on the line and we therefore urgently ask you to build additional guarantees into this agreement.
Meiner Meinung nach dürfen wir nicht zulassen, dass weitere Arbeitsplätze gefährdet werden, und wir bitten Sie daher dringlichst, zusätzliche Garantien in dieses Abkommen aufzunehmen.
Europarl v8

I only ask urgently that a vote be taken on Amendment No 9 in any case, as the term 'revenue-neutral' appears here.
Ich bitte nur ganz dringend, über den Änderungsantrag 9 auf jeden Fall abstimmen zu lassen, denn da kommt das Wort "aufkommensneutral" zum Vorschein.
Europarl v8

Do you not think that 30 years - because many years have passed since these people were killed - are not enough to ask urgently for justice, at last?
Denken Sie nicht auch, dass 30 Jahre - denn seit der Ermordung dieser Menschen sind viele Jahre vergangen - genug sind, um endlich nachdrücklich Gerechtigkeit zu fordern?
Europarl v8

We urgently ask for the Intergovernmental Conference to achieve fast and clear results in the framework of the third pillar.
Wir fordern nachdrücklich die Regierungskonferenz dazu auf, im Rahmen des dritten Pfeilers rasche und klare Ergebnisse zu erzielen.
Europarl v8

Before the highly important vote we will soon be holding on relations between Europe and the United States, I would urgently ask for the exchange of letters between Mr Bush and Mr Prodi to be made available to all Members.
Vor der äußerst wichtigen Abstimmung zu den Beziehungen zwischen Europa und den Vereinigten Staaten, die nun folgen wird, fordere ich, dass den Abgeordneten der Briefverkehr zwischen Herrn Bush und Herrn Prodi unverzüglich zugänglich gemacht wird.
Europarl v8

Economic, social, demographic and environmental trends, as well as depressed financial prospects urgently ask for a coherent EU Urban Agenda, closely linked with Europe 2020.
Angesichts der wirtschaftlichen, sozialen, demografischen und ökologischen Ent­wicklung und der trüben Finanzaussichten bedarf es dringend einer kohärenten, eng mit der Strategie Europa 2020 abgestimmten EU-Städteagenda.
TildeMODEL v2018

I would urgently ask Parliament, by adopting the amendments, to make this project a worthwhile one.
Ich möchte das Parlament dringend bitten, durch Annahme der Änderungsanträge dem Projekt eine günstigere Wendung zu geben.
EUbookshop v2