Translation of "Urgently ask" in German
So
I
really
would
urgently
ask
you
to
answer
these
two
questions.
Ich
würde
Sie
also
wirklich
dringend
bitten,
auf
diese
beiden
Fragen
einzugehen.
Europarl v8
If
you
attain
knowledge
of
it,
we
ask
urgently
for
immediate
information.
Sofern
Sie
Kenntnis
davon
erlangen,
bitten
wir
dringend
um
unverzügliche
Information.
ParaCrawl v7.1
We
urgently
ask
you
to
consider
this
proposal.
Wir
bitten
Sie
dringend,
über
den
Vorschlag
nachzudenken.
ParaCrawl v7.1
So
I
urgently
ask
you
to
put
this
motion
to
the
vote!
Von
daher
möchte
ich
Sie
dringend
bitten,
diesen
Antrag
zur
Abstimmung
zu
stellen!
Europarl v8
We
urgently
ask
people
everywhere
to
pay
close
attention
to
the
Zhang
Lianying
family's
plight.
Wir
bitten
dringend
alle
Menschen
darum
die
Notlage
von
Zhang
Lianyings
Familie
zu
beachten.
ParaCrawl v7.1
So
I
would
very
urgently
ask
you
to
support
this
amendment
by
the
Green
Group,
so
that
we
can
ensure
precisely
that.
Daher
bitte
ich
Sie
ganz
eindringlich,
diesen
Änderungsantrag
der
Fraktion
Die
Grünen
zu
unterstützen,
damit
genau
das
gewährleistet
ist.
Europarl v8
And
if
it
is
so
easy
to
ignore
directives,
with
virtually
no
repercussions
on
the
businesses
involved,
then
we
must
urgently
ask
for
and
insist
on
a
review
of
the
effectiveness
of
the
two
directives
concerned.
Und
wenn
es
so
leicht
ist,
Richtlinien
zu
mißachten
und
die
betroffenen
Unternehmen
mit
so
gut
wie
keinen
Nachwirkungen
zu
rechnen
haben,
dann
müssen
wir
dringend
auf
einer
Überprüfung
der
Wirksamkeit
der
beiden
einschlägigen
Richtlinien
bestehen.
Europarl v8
In
my
opinion,
we
must
not
allow
more
jobs
to
be
put
on
the
line
and
we
therefore
urgently
ask
you
to
build
additional
guarantees
into
this
agreement.
Meiner
Meinung
nach
dürfen
wir
nicht
zulassen,
dass
weitere
Arbeitsplätze
gefährdet
werden,
und
wir
bitten
Sie
daher
dringlichst,
zusätzliche
Garantien
in
dieses
Abkommen
aufzunehmen.
Europarl v8
I
only
ask
urgently
that
a
vote
be
taken
on
Amendment
No
9
in
any
case,
as
the
term
'revenue-neutral'
appears
here.
Ich
bitte
nur
ganz
dringend,
über
den
Änderungsantrag
9
auf
jeden
Fall
abstimmen
zu
lassen,
denn
da
kommt
das
Wort
"aufkommensneutral"
zum
Vorschein.
Europarl v8
Do
you
not
think
that
30
years
-
because
many
years
have
passed
since
these
people
were
killed
-
are
not
enough
to
ask
urgently
for
justice,
at
last?
Denken
Sie
nicht
auch,
dass
30
Jahre
-
denn
seit
der
Ermordung
dieser
Menschen
sind
viele
Jahre
vergangen
-
genug
sind,
um
endlich
nachdrücklich
Gerechtigkeit
zu
fordern?
Europarl v8
We
urgently
ask
for
the
Intergovernmental
Conference
to
achieve
fast
and
clear
results
in
the
framework
of
the
third
pillar.
Wir
fordern
nachdrücklich
die
Regierungskonferenz
dazu
auf,
im
Rahmen
des
dritten
Pfeilers
rasche
und
klare
Ergebnisse
zu
erzielen.
Europarl v8
Before
the
highly
important
vote
we
will
soon
be
holding
on
relations
between
Europe
and
the
United
States,
I
would
urgently
ask
for
the
exchange
of
letters
between
Mr
Bush
and
Mr
Prodi
to
be
made
available
to
all
Members.
Vor
der
äußerst
wichtigen
Abstimmung
zu
den
Beziehungen
zwischen
Europa
und
den
Vereinigten
Staaten,
die
nun
folgen
wird,
fordere
ich,
dass
den
Abgeordneten
der
Briefverkehr
zwischen
Herrn
Bush
und
Herrn
Prodi
unverzüglich
zugänglich
gemacht
wird.
Europarl v8
Economic,
social,
demographic
and
environmental
trends,
as
well
as
depressed
financial
prospects
urgently
ask
for
a
coherent
EU
Urban
Agenda,
closely
linked
with
Europe
2020.
Angesichts
der
wirtschaftlichen,
sozialen,
demografischen
und
ökologischen
Entwicklung
und
der
trüben
Finanzaussichten
bedarf
es
dringend
einer
kohärenten,
eng
mit
der
Strategie
Europa
2020
abgestimmten
EU-Städteagenda.
TildeMODEL v2018
I
would
urgently
ask
Parliament,
by
adopting
the
amendments,
to
make
this
project
a
worthwhile
one.
Ich
möchte
das
Parlament
dringend
bitten,
durch
Annahme
der
Änderungsanträge
dem
Projekt
eine
günstigere
Wendung
zu
geben.
EUbookshop v2